Dương Hồng Loan feat. Lưu Chí Vỹ - Chỉ Còn Lại Niềm Đau - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dương Hồng Loan feat. Lưu Chí Vỹ - Chỉ Còn Lại Niềm Đau




Chỉ Còn Lại Niềm Đau
Only Pain Remains
Chỉ còn lại niềm đau
Only pain remains
Khi trái tim yêu, nay vỡ tan theo mộng ảo ban đầu
When the loving heart, now shattered by the initial dream
Chỉ còn lại niềm đau
Only pain remains
Khi người đang tâm, gieo trái đắng trong nhau
When you have the heart, to sow bitterness in each other
Đành lòng nỡ phụ nhau
You dare to betray each other
Người xem yêu thương như nước trôi qua cầu
You see love as water flowing over a bridge
Để riêng ta u sầu
Leaving me in sorrow
Ôm mối duyên đầu lỡ rồi tình đau
Hugging the first love that has been missed, the pain of love
Chốn hẹn thề còn đây
The place where we swore is still here
Hoa bướm trăng thơ, mang nhớ thương, nay còn mãi đong đầy
Flowers, butterflies, and poetic moon, carrying memories, now forever full
Kỷ niệm tình còn đây
Memories of love are still here
Đêm mộng trao nhau, hương luyến ái men say
The night we shared dreams, the intoxicating fragrance of love
Đành lòng người đổi thay
You dare to change
Để con tim yêu, nay héo hon hao gầy
Leaving my loving heart, now withered and frail
Bao dấu yêu đong đầy
So many signs of love are full
Nay thôi cũng đành nuốt lệ chia tay
Now I can only swallow the tears of farewell
Thôi còn lời cho nhau
There are no words left for each other
Tình, một lần phụ nhau
Love, once betrayed
con tim tan nát u sầu
Is a heart broken in sorrow
Tình, nỡ lừa dối nhau, để trăm năm tình còn mãi niềm đau
Love, daring to deceive each other, leaving centuries of love with only pain
Đắng cay u sầu, tiếc cho duyên đầu
Bitterness and sorrow, a pity for the first love
Khi cuối đường tình nay chỉ còn lại niềm đau
When at the end of love, only pain remains
Hết thật rồi người ơi
It's really over, my love
Khi dấu yêu xưa theo gió mây, bây giờ đã xa rời
When the old signs of love follow the wind and clouds, now they are far away
Giấu giọt buồn sầu rơi
Hiding the tears of sorrow
Riêng mình đơn côi trong cõi nhớ chơi vơi
Alone in the boundless world of memory
Tình sầu bể khơi
Love is the sorrow of the vast ocean
Tìm gieo yêu thương, gieo đắng cay trong đời
Searching to sow love, to sow bitterness in life
Ái ân xa vời
Love far away
Đau đớn nghẹn lời thôi đừng nên khơi
Pain choking my words, don't stir it up
Thôi còn lời cho nhau
There are no words left for each other
Tình, một lần phụ nhau
Love, once betrayed
con tim tan nát u sầu
Is a heart broken in sorrow
Tình, nỡ lừa dối nhau, để trăm năm tình còn mãi niềm đau
Love, daring to deceive each other, leaving centuries of love with only pain
Đắng cay u sầu, tiếc cho duyên đầu
Bitterness and sorrow, a pity for the first love
Khi cuối đường tình nay chỉ còn lại niềm đau
When at the end of love, only pain remains
Hết thật rồi người ơi
It's really over, my love
Khi dấu yêu xưa theo gió mây, bây giờ đã xa rời
When the old signs of love follow the wind and clouds, now they are far away
Giấu giọt buồn sầu rơi
Hiding the tears of sorrow
Riêng mình đơn côi trong cõi nhớ chơi vơi
Alone in the boundless world of memory
Tình sầu bể khơi
Love is the sorrow of the vast ocean
Tìm gieo yêu thương, gieo đắng cay trong đời
Searching to sow love, to sow bitterness in life
Ái ân xa vời
Love far away
Đau đớn nghẹn lời thôi đừng nên khơi
Pain choking my words, don't stir it up
Tình sầu bể khơi
Love is the sorrow of the vast ocean
Tìm gieo yêu thương, gieo đắng cay trong đời
Searching to sow love, to sow bitterness in life
Ái ân xa vời
Love far away
Đau đớn nghẹn lời thôi đừng nên khơi
Pain choking my words, don't stir it up





Авторы: Tuong Lam Trong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.