Dương Hồng Loan - Tình Đầu - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Dương Hồng Loan - Tình Đầu




Tình Đầu
Первая любовь
Tình đầu tưởng như thoáng qua
Первая любовь, казалось, промелькнула,
Gió gặp mây, phút giây vui cười đùa
Как ветер встречает облака, миг радости и смеха.
Tình đầu tưởng yêu cho biết
Первая любовь, казалось, просто чтобы узнать,
Chút men say thời hoa niên chớm nở
Немного опьянения в пору юности цветущей.
Tình đầu vụng về ngây thơ
Первая любовь, такая неумелая и невинная,
hẹn vu vơ, hờn giận
Случайные встречи, пустые обиды, беспричинный гнев.
Tưởng đâu mộng mơ, hoa bướm đẹp dòng lưu niệm
Думала, что мечты, цветы и бабочки - прекрасные воспоминания,
Một lần hiểu lầm ai ngờ xa nhau
Одно лишь недоразумение, кто знал, что разлучит нас.
Xa nhau ngỡ quên mau
Расставшись, думала, быстро забуду,
Tình yêu thay áo qua cầu
Любовь сменит облик, перейдя мост.
Tình yêu như giấc hoa
Любовь как сон, как цветок,
Những mong ngày sau hơn tình đầu tiên dại khờ
Только мечтала, что будущая будет лучше первой, наивной и глупой.
Đừng đi vào chia ly
Не приведи, Господь, к расставанию.
Tình cờ gặp lại cố nhân
Случайно встретила того, прежнего,
Bỗng dậy lên nỗi đau xưa thầm lặng
И всколыхнулась боль былых дней, молчавшая.
Tình đầu vừa tan hôm ấy
Первая любовь тогда угасла,
Bởi không ai chịu nghe ai nửa câu
Потому что никто не захотел услышать и полуслова.
Tình đầu thật thà ngây ngô
Первая любовь такая искренняя, простодушная,
Chẳng như hôm nay lọc lừa suy tính
Не то, что сейчас - расчетливость и притворство.
Ngỡ đâu thời gian chôn kín rồi chuyện năm nào
Думала, время похоронило все, что было,
Chẳng ngờ tình đầu vẫn âm thầm chưa phai
Не ожидала, что первая любовь все еще жива, пусть и молчаливо.
Xa nhau ngỡ quên mau
Расставшись, думала, быстро забуду,
Tình yêu thay áo qua cầu
Любовь сменит облик, перейдя мост.
Tình yêu như giấc hoa
Любовь как сон, как цветок,
Những mong ngày sau hơn tình đầu tiên dại khờ
Только мечтала, что будущая будет лучше первой, наивной и глупой.
Đừng đi vào chia ly
Не приведи, Господь, к расставанию.
Tình cờ gặp lại cố nhân
Случайно встретила того, прежнего,
Bỗng dậy lên nỗi đau xưa thầm lặng
И всколыхнулась боль былых дней, молчавшая.
Tình đầu vừa tan hôm ấy
Первая любовь тогда угасла,
Bởi không ai chịu nghe ai nửa câu
Потому что никто не захотел услышать и полуслова.
Tình đầu thật thà ngây ngô
Первая любовь такая искренняя, простодушная,
Chẳng như hôm nay lọc lừa suy tính
Не то, что сейчас - расчетливость и притворство.
Ngỡ đâu thời gian chôn kín rồi chuyện năm nào
Думала, время похоронило все, что было,
Chẳng ngờ tình đầu vẫn âm thầm chưa phai
Не ожидала, что первая любовь все еще жива, пусть и молчаливо.
Ngỡ đâu thời gian chôn kín rồi chuyện năm nào
Думала, время похоронило все, что было,
Chẳng ngờ tình đầu vẫn âm thầm chưa phai
Не ожидала, что первая любовь все еще жива, пусть и молчаливо.





Авторы: Nguyenle Tran


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.