Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lý Phận Người
Schicksal eines Menschen
Mẹ
ơi
trái
bí
còn
non
Mutter,
die
Kürbisfrucht
ist
noch
jung
Cầm
dao
mẹ
cắt
ơ
ờ
Du
nimmst
das
Messer
und
schneidest,
oh
oh
Cầm
dao
mẹ
cắt,
ruột
con
sao
đành?
Messerschnitt,
Mutter,
wie
erträgst
du
diesen
Schmerz?
Em
phải
đi
lấy
chồng
để
mẹ
yên
vui
Du
musst
fernen
Gatten
nehmen,
damit
Mutter
froh
bleibt
Lời
mẹ
dặn
em
lấy
chồng
xa
xứ
Mutter
wünscht,
du
heiratest
in
der
Fremde
Xa
xăm
quê
người
em
biết
được
đâu
Fernes
Land,
du
wirst
dessen
Last
nicht
kennen
Em
ơi,
xứ
lạ
quê
người
Ach,
du
in
fremder
Erde
Heimat
Mai
mốt
đây
em
về
với
người
ta
Bald
wirst
du
ihm
ins
Haus
nun
folgen
Nghĩa
ân
tình
để
lại
cho
ai?
Wem
bleibt
dann
deine
liebende
Treue?
Anh
nhớ
thương
em
phận
gái
lạc
loài
Ich
denke
an
dich,
irrendes
Mädchen
Xa
vắng
quê
nhà,
đường
trần
em
bước
Entfernt
von
Heimat,
deinen
Pfad
gehend
Một
thân
một
mình,
bến
đục
bến
trong
Alleine
durch
trübe
und
klare
Wasser
Mẹ
gả
em
xa
Mutter
gibt
dich
in
die
Ferne
Mẹ
tham
phú
phụ
bần
Sie
wählt
Reichtum,
verschmäht
Armut
Trái
bí
còn
non,
cầm
dao
mẹ
cắt
Grüne
Kürbisfrucht,
Messerschnitt
Sao
mẹ
đành
lòng?
So
kann
sie's
ertragen?
Sao
mẹ
đành
lòng
đứt
ruột
mẹ
ơi?
Mutterherz
zerbrechend,
ach!
Em
đã
đi
lấy
chồng
trả
nợ
cho
ai
Gingst
zu
frender
Hochzeit,
tilgst
wessen
Schuld?
Để
lại
nơi
đây
kiếp
người
tăm
tối
Hier
zurückgelassen:
Dunkle
Menschenschicksale
Phương
xa
em
buồn,
em
khóc
được
không?
Ob
dein
fernes
Weinen
gehört
wird?
Em
ơi
(em
ơi)
Ach
du
(ach
du)
Đứt
ruột
đau
lòng
(đứt
ruột
đau
lòng)
Herzzerreißend
schmerzlich
(herzzerreißend
schmerzlich)
Em
khóc
đi
cho
đời
bớt
buồn
đau
Weine,
lass
des
Lebens
Pein
vergehn
Để
mai
này
nhớ
lại
ơn
sâu
Damit
einst
Dankbarkeit
besteht
Anh
dắt
tay
em
tiễn
bước
qua
cầu
Ich
führe
dich
zur
Brücke
beim
Abschied
Mong
bước
em
về
dù
là
cay
đắng
Mögest
zurückkehren
trotz
Bitternis
Hẹn
em
một
ngày
trở
lại
quê
hương
Verspreche
heimzukehren
eines
Tags
Anh
nhớ
thương
em
(anh
nhớ
thương
em)
Ich
denke
an
dich
(ich
denke
an
dich)
Thương
thân
gái
dặm
trường
(thương
thân
gái
dặm
trường)
Mitleid
mit
dir,
Fernwandernde
(Mitleid
mit
dir,
Fernwandernde)
Trái
bí
còn
non,
cầm
dao
mẹ
cắt
Grüne
Kürbisfrucht,
Messerschnitt
Sao
mẹ
đành
lòng?
So
kann
sie's
ertragen?
Sao
mẹ
đành
lòng
đứt
ruột
mẹ
ơi?
Mutterherz
zerbrechend,
ach!
Sao
mẹ
đành
lòng
đứt
ruột
mẹ
ơi?
Mutterherz
zerbrechend,
ach!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.