Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
GGG
həyatı,
qaraqan
qardaşlar
GGG
Leben,
Qaraqan
Brüder
Düşmə
bu
türmələrə
çürütmə
cavan
canını
Komm
nicht
in
diese
Gefängnisse,
zerstöre
nicht
dein
junges
Leben
Düşərsən
xəstəliyə
Du
wirst
krank
Tapmazsan
öz
dərmanını
und
findest
nicht
deine
Medizin
Yatginən
öz
evində
çək
başına
yorğanını
Bleib
lieber
zu
Hause
und
zieh
die
Decke
über
den
Kopf
Lazımdır
cavanlığın
Du
brauchst
deine
Jugend
Keyfindən
qalma
qardaşım
Genieß
das
Leben,
meine
Liebe
Çalış
ki,
olmayasan
türmədə
dustaq
qaqaşım
Gib
acht,
dass
du
nicht
im
Gefängnis
landest,
meine
Süße
Ağlını
yığ
başına
xuliqanlığın
at
daşını
Nimm
dich
zusammen,
lass
den
Rowdytum
sein
Salma
sən
əziyyətə
öz
salamat
başını
Bring
deinen
gesunden
Kopf
nicht
in
Schwierigkeiten
Sənin
hər
taylarının
var
gerçək
maşını
Deine
Altersgenossen
haben
alle
ein
Auto
Həyat
da
yaxşı
keçir
gündən-günə
parlaq,qaqaşım
Das
Leben
wird
von
Tag
zu
Tag
schöner,
meine
Liebe
Çalış
ki,
olmayasan
türmədə
dustaq
qaqaşım
Gib
acht,
dass
du
nicht
im
Gefängnis
landest,
meine
Süße
Çalış
ki,
olmayasan
sən
türmədə
Gib
acht,
dass
du
nicht
im
Gefängnis
landest
Çalış
ki,
olmayasan
sən
türmədə
Gib
acht,
dass
du
nicht
im
Gefängnis
landest
Çalış
ki,
olmayasan
sən
türmədə
Gib
acht,
dass
du
nicht
im
Gefängnis
landest
Çalış
ki,
olmayasan
sən
türmədə
Gib
acht,
dass
du
nicht
im
Gefängnis
landest
Kim
əgər
dustaq
olur,
bil,
onun
çox
olur
cəfası
Wer
ins
Gefängnis
kommt,
hat
viel
Leid,
glaub
mir
Tutalım,
xəstələndinv
həkimdə
yoxdur
davası
Angenommen,
du
wirst
krank,
der
Arzt
hat
keine
Medizin
Nə
qədər
lazmdır
ki
kamerdə
çatmır
havası
Wie
oft
fehlt
es
in
der
Zelle
an
Luft
Qırmızı
rəng
Die
rote
Farbe
Saralır
olur
verblasst
und
wird
Ağappaq
qaqaqşım,
ağappaq
qaqaşım,
ağappaq
ganz
weiß,
meine
Liebe,
ganz
weiß,
ganz
weiß
Çalış
ki,
olmayasan
türmədə
dustaq
qaqaşım
Gib
acht,
dass
du
nicht
im
Gefängnis
landest,
meine
Süße
Oğurluq
etməginən
sən
o
zamanlar
getdi
Stiehl
nicht,
diese
Zeiten
sind
vorbei
Oğurluq
eləməklə
kimlər
olub
dövlətli,
mədəni
Wer
ist
durch
Stehlen
reich
und
kultiviert
geworden?
Oğrular
idi
Das
waren
Diebe
Onlar
da
tərk
etdi
mədəniyyətli
olub
bütün
ittifaqı
Auch
sie
haben
aufgegeben
und
sind
kultiviert
geworden,
die
ganze
Union
Çalış
ki,
olmayasan
türmədə
dustaq
qaqaşım
Gib
acht,
dass
du
nicht
im
Gefängnis
landest,
meine
Süße
Olmazsan,
qaqaşım
Das
wirst
du
nicht,
meine
Liebe
Çalış
ki,
olmayasan
sən
türmədə
Gib
acht,
dass
du
nicht
im
Gefängnis
landest
Çalış
ki,
olmayasan
sən
türmədə
Gib
acht,
dass
du
nicht
im
Gefängnis
landest
Çalış
ki,
olmayasan
sən
türmədə
Gib
acht,
dass
du
nicht
im
Gefängnis
landest
Çalış
ki,
olmayasan
sən
türmədə
Gib
acht,
dass
du
nicht
im
Gefängnis
landest
İgid
oğlan
odur
ki,
Göygöldə
Ein
tapferer
Mann
ist
der,
der
in
Göygöl
Nabranda
ola
ya
da
sevgilisi
ilə
oder
in
Nabran
ist,
oder
mit
seiner
Geliebten
Yaxşıca
dövranda
ola
hə
eine
schöne
Zeit
verbringt,
ja
Yoxsa
ki,
dustaq
ola
türmədə
und
nicht
als
Gefangener
im
Gefängnis
sitzt
Yaraşmır
heç
yoxsan
heç
sənə
Das
passt
überhaupt
nicht
zu
dir
Baxmaq
da
qaqaşım
nicht
einmal
das
Anschauen,
meine
Liebe
Çalış
ki,
olmayasan
türmədə
dustaq
qaqaşım
Gib
acht,
dass
du
nicht
im
Gefängnis
landest,
meine
Süße
Mənim
qanım
canım
qaqaşım
Mein
Blut,
mein
Leben,
meine
Liebe
Kim
əgər
vətən
yolunda
çalışa
xidmət
edər
Wer
für
sein
Vaterland
arbeitet
und
dient
Ata-anasına,
həm
ailəsinə
hörmət
edər
seine
Eltern
und
seine
Familie
ehrt
Bunu,
zənnimcə,
cavanlar
oxuyub
ibrət
edər
Ich
denke,
die
jungen
Leute
werden
das
lesen
und
daraus
lernen
Deyərlər
pis
deməyin
Ağasəlim
qaqaşım
mənim
Sie
werden
sagen,
sag
nichts
Schlechtes,
Ağasəlim,
meine
Liebe
Çalış
ki,
olmayasan
türmədə
dustaq
Gib
acht,
dass
du
nicht
im
Gefängnis
landest
Və
budur
qüvvət
var
sözlərimdə
Und
es
liegt
Kraft
in
meinen
Worten
Qanına
bas
damarlarına
Lass
es
in
dein
Blut,
in
deine
Adern
fließen
Çalış
ki,
olmayasan
sən
türmədə
Gib
acht,
dass
du
nicht
im
Gefängnis
landest
Çalış
ki,
olmayasan
sən
türmədə
Gib
acht,
dass
du
nicht
im
Gefängnis
landest
Çalış
ki,
olmayasan
sən
türmədə
Gib
acht,
dass
du
nicht
im
Gefängnis
landest
Çalış
ki,
olmayasan
sən
türmədə
Gib
acht,
dass
du
nicht
im
Gefängnis
landest
Türmə
əzabdır,
türmə
bəladır
Das
Gefängnis
ist
Qual,
das
Gefängnis
ist
Unheil
Hər
bir
başa
gələn
bilən
bir
xətadır
Jeder,
der
es
erlebt
hat,
weiß,
es
ist
ein
Fehler
Əgər
gəldiysə,
başına
bu
xəta
Wenn
dir
dieser
Fehler
passiert
ist
Qəm
eləmə,
addımlarını
at
həyata
sorge
dich
nicht,
mach
deine
Schritte
ins
Leben
Unutma
yaxşı
oğlan
odur
ki,
Göygöldə
Vergiss
nicht,
ein
guter
Mann
ist
der,
der
in
Göygöl
Nabranda
ola
ya
da
sevgilisi
ilə
oder
in
Nabran
ist,
oder
mit
seiner
Geliebten
Əgərsə
bura
qala
bilirsən
sağ
qaqaşım
Wenn
du
hier
gesund
bleiben
kannst,
meine
Liebe
Çalış
ki,
olmayasan
türmədə
dustaq
Gib
acht,
dass
du
nicht
im
Gefängnis
landest
Qaqaşım,
dustaq
Meine
Liebe,
Gefangene
Sənin
kimi
qəfəsdə
oturan
çoxdur
Es
gibt
viele,
die
wie
du
im
Käfig
sitzen
Onların
qəlbləri
tamamilə
boşdur
Ihre
Herzen
sind
völlig
leer
Bəziləri
acdır,
bəziləri
toxdur
Manche
sind
hungrig,
manche
sind
satt
Bunlara
görə
kefi
başdan-ayağa
poxdur
Deswegen
ist
die
Stimmung
total
beschissen
Birisi
dostdur
kimsənin
şalvarına
Manche
sind
Freunde,
von
irgendjemandes
Hose,
Yatdığın
yerə
və
sənin
özünə
von
deinem
Bett
und
von
dir
selbst.
Nəysə,
qaqaş,
nəysə
Egal,
meine
Liebe,
egal
Bundan
sonra
söhbət
davam
edilmir
Das
Gespräch
wird
nicht
fortgesetzt
Məndən
isə
sənə
vəsiyyət
Und
mein
Rat
an
dich
Çalış
ki,
olmayasan
türmədə
Gib
acht,
dass
du
nicht
im
Gefängnis
landest
Dustaq,
qaqaşım
dustaq
Gefangene,
meine
Liebe,
Gefangene
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ağasəlim Səlimov, Malik Kələntərli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.