Вьюги да метели
Schneestürme und Schneeverwehungen
Девяносто
семь,
девяносто
восемь,
Siebenundneunzig,
achtundneunzig,
Девяносто
девять,
опять
девяносто,
Neunundneunzig,
wieder
neunzig,
Время
не
выносит
тех
кто
слаб,
Die
Zeit
verträgt
die
Schwachen
nicht,
И
немедленно
просит
всех
на
старт.
Verlangt
sofort,
dass
jeder
an
den
Start
tritt.
Это
гонка,
вечная
гонка,
кто-то
за
властью,
кто-то
за
понтом,
Ein
ew'ges
Rennen,
Wettlauf
ohne
Rast,
der
eine
jagt
nach
Macht,
der
nächste
nur
nach
Prahlerei,
Кто-то
за
счастьем,
кто-то
за
смыслом,
Der
eine
will
das
Glück,
der
nächste
sucht
den
Sinn,
Кто
то
за
кайфом,
кто-то
за
спортом.
Manch
einer
hinterm
Kick,
manch
einer
treibt
nur
Sport.
Кто-то
за
любовью,
кто-то
за
деньгами,
Einer
hinter
Liebe,
einer
hinter
Geld,
Кто-то
за
здоровьем,
кто-то
за
мечтами.
Einer
hinter
Gesundheit,
einer
hinter
Träumen.
Кто
то
за
я-я,
кто-то
за
мы-мы,
Hier
geht's
um
Ich-ich,
da
um
Wir-wir,
Кто-то
за
зло-зло,
кто-то
за
мир-мир.
Da
um
Böse-böse,
hier
um
Frieden-Frieden.
Девяносто
два,
девяносто
три,
(Вставай!)
Zweiundneunzig,
dreiundneunzig,
(Steh
auf!)
Найди
в
себе
силы
и
просто
иди
Finde
Kraft
in
dir
und
geh
einfach
los
Мимо
длинного
коридора
времени,
Vorbei
am
langen
Korridor
der
Zeit,
Откинув
в
сторону
сомнения.
Wirf
die
Zweifel
weit
von
dir.
Девяносто
четыре,
девяносто
пять,
Vierundneunzig,
fünfundneunzig,
Система
хочет
нас
всех
наебать,
Das
System
will
uns
alle
verarschen,
Так
что
братики,
будьте
внимательны,
Also
Brüder,
seid
wachsam,
Это
же
видно
все
без
математики.
Das
sieht
man
ganz
ohne
Mathematik.
Сколько
мы
платим,
вот
вы
заладили,
Wie
viel
wir
zahlen,
ihr
könnt's
nicht
lassen,
Надо
ли
вам
оно,
золото-платина,
Braucht
ihr
das
echt,
das
Gold-Platin-Glänzen,
И
таких
соискателей
пресс-пресс,
So
viele
Bewerber,
presst-presst
sie
ein,
Только
вот
сердце
дремучий
лес.
Doch
das
Herz
bleibt
ein
dunkler
Wald
allein.
Девяносто
семь,
девяносто
восемь,
Siebenundneunzig,
achtundneunzig,
Видишь
цель
почти
у
носа,
Siehst
das
Ziel
fast
vor
der
Nase,
Либо
победи
вслед
христа
лозунг,
Entweder
siegst
du,
Christus-Parole
nach,
Либо
принимай
низкий
старт
позу.
Oder
nimmst
tief
den
Start
ein,
Position.
Девяносто
девять,
ёбаный
в
рот,
Neunundneunzig,
verdammt
nochmal,
Как
же
здесь
одному
тяжело,
So
schwer
ist
es
hier
allein,
Но
оставшись
собой
в
этой
грязи,
Doch
bleibst
du
dir
treu
in
diesem
Dreck,
Однажды
радостно
крикнешь
сто!
Wirst
eines
Tages
laut
rufen:
Hundert!
И
столько
пройдя
пути
к
тем
вершинам,
(а-а)
Und
solchen
Weg
gegang'n
zu
den
Gipfeln,
(ah-ah)
Прошу
не
покидай
меня
высшая
сила,
Bitte,
verlass
mich
nicht,
höhere
Kraft,
Не
уходи,
побудь
немного,
Geh
nicht,
bleib
noch
ein
wenig,
Мне
так
нужна
вера
и
любовь,
(Вера
и
любовь)
Ich
brauch
so
sehr
den
Glauben
und
die
Liebe,
(Glaube
und
Liebe)
Вьюги
да
метели,
за
моим
окном,
Schneestürme
und
Schneeverwehungen
vor
meinem
Fenster,
Не
уходи,
побудь
еще
со
мной.
Geh
nicht,
bleib
noch
bei
mir.
Постой
передавать
привет
тем,
Warte
kurz,
richte
Grüße
aus,
Кто
в
океане
проблем
не
сел
на
мель.
An
die,
die
trotz
Problemen
nicht
strandeten.
Под
алкоголем
по
колено
море,
но
Land
Rover
тоже
тонет.
Unter
Alkohol
ist
das
Meer
knietief,
doch
auch
der
Land
Rover
sinkt.
Тут
я
один,
ты
тут
с
толпою,
Hier
bin
ich
allein,
dort
stehst
du
mit
der
Menge,
Скоро
трамплин,
и
будет
бойня,
Bald
kommt
der
Absprung,
dann
wird
Massenschlägerei,
Снова
тротил,
опять
накроет,
Wieder
TNT,
wird
zerdecken
alles,
"Как
ты,
Максим?"-
мама
спросит,
"Wie
geht's
dir,
Maxim?"
- wird
die
Mutter
fragen,
Набирай
сил,
жизнь,
как
поезд,
Sammle
Kraft,
das
Leben
wie
ein
Zug,
Много
колесил
— не
потеряна
совесть,
Viel
radgefahren
- das
Gewissen
nicht
verloren,
Нам
бы
до
вершин
судьбу
построить,
Bauen
wir
am
Gipfel
uns're
Schicksale,
Не
наполнить
бы
ванну
кровью,
Wollen
nicht
die
Badewanne
voll
mit
Blut,
Мы
тут
как
на
поле
боя,
Wir
hier
wie
auf
dem
Schlachtfeld,
Многим
бы
въебал,
пусть
не
гонят
Vielen
würd'
ich
geben,
halt
sie
ab
Сука
за
лавэ
под
кем-то
стонет,
Bitch
stöhnt
unter
jemand
für
Kohle,
Тук-тук,
пришли
погоны
Klopf-klopf,
die
Schulterstücke
kamen
Если
это
глюк
все
будет
ровно,
Wenn
das
'ne
Täuschung,
alles
glatt
geht,
Слышь
не
надо
мне
давить
на
горло,
Hör
mal,
quetsch
mir
nicht
die
Kehle
zu,
Где
закон,
когда
он
в
морге?
Wo
ist
das
Gesetz,
wenn
es
im
Leichenschauhaus
liegt?
Нам
же
на
раны
сыпят
солью,
Streuen
Salz
sie
auf
uns're
Wunden
noch,
К
берегу
плыви,
а
то
утопят,
Schwimm
zum
Ufer,
sonst
ertrinkst
du,
Не
надо
войны,
наш
лозунг
против,
Wir
sind
gegen
Krieg,
unser
Slogan
steht,
Дайте
нам
воды,
свободы
просто,
Gebt
uns
Wasser,
einfach
Freiheit,
Взгляд
на
небо,
не
гаснут
звезды,
Blick
zum
Himmel,
Sterne
verlöschen
nie,
Я
так
рад,
что
сердце
бьется,
Ich
bin
so
froh,
dass
Herz
es
schlägt,
Будет
фарт,
и
руки
к
солнцу,
Glück
wird
sein,
und
Hände
Richtung
Sonne,
Вот
он
старт,
добавь
упорства,
Da
ist
der
Start,
gib
mehr
Beharrlichkeit,
Это
не
Китай,
но
бойцы
найдутся,
Nicht
China
zwar,
doch
Kämpfer
finden
sich,
Тихо
тают
дни,
но
крепнут
чувства,
Ganz
leise
schwinden
Tage,
doch
Gefühle
wachsen
fest,
Птицам
крылья,
людям
выбрать
путь
свой,
Vögeln
Flügel,
Menschen
wählen
ihren
Weg,
Найти
храм,
неподвластный
ветрам.
Und
finden
Tempel,
der
dem
Wind
trotzt.
И
столько
пройдя
пути
к
тем
вершинам,
(а-а)
Und
solchen
Weg
gegang'n
zu
den
Gipfeln,
(ah-ah)
Прошу
не
покидай
меня
высшая
сила,
Bitte,
verlass
mich
nicht,
höhere
Kraft,
Не
уходи,
побудь
немного,
Geh
nicht,
bleib
noch
ein
wenig,
Мне
так
нужна
вера
и
любовь,
(Вера
и
любовь)
Ich
brauch
so
sehr
den
Glauben
und
die
Liebe,
(Glaube
und
Liebe)
Вьюги
да
метели
за
моим
окном,
Schneestürme
und
Schneeverwehungen
vor
meinem
Fenster,
Не
уходи
(Не
уходи),
побудь
еще
со
мной.
Geh
nicht
(Geh
nicht),
bleib
noch
bei
mir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: кузин сергей, кузин сергей владимирович, троеглазов максим, троеглазов максим александрович
Альбом
Стадион
дата релиза
01-01-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.