DИАСПОРА - Вьюги да метели - перевод текста песни на немецкий

Вьюги да метели - DИАСПОРАперевод на немецкий




Вьюги да метели
Schneestürme und Schneeverwehungen
Девяносто семь, девяносто восемь,
Siebenundneunzig, achtundneunzig,
Девяносто девять, опять девяносто,
Neunundneunzig, wieder neunzig,
Время не выносит тех кто слаб,
Die Zeit verträgt die Schwachen nicht,
И немедленно просит всех на старт.
Verlangt sofort, dass jeder an den Start tritt.
Это гонка, вечная гонка, кто-то за властью, кто-то за понтом,
Ein ew'ges Rennen, Wettlauf ohne Rast, der eine jagt nach Macht, der nächste nur nach Prahlerei,
Кто-то за счастьем, кто-то за смыслом,
Der eine will das Glück, der nächste sucht den Sinn,
Кто то за кайфом, кто-то за спортом.
Manch einer hinterm Kick, manch einer treibt nur Sport.
Кто-то за любовью, кто-то за деньгами,
Einer hinter Liebe, einer hinter Geld,
Кто-то за здоровьем, кто-то за мечтами.
Einer hinter Gesundheit, einer hinter Träumen.
Кто то за я-я, кто-то за мы-мы,
Hier geht's um Ich-ich, da um Wir-wir,
Кто-то за зло-зло, кто-то за мир-мир.
Da um Böse-böse, hier um Frieden-Frieden.
Девяносто два, девяносто три, (Вставай!)
Zweiundneunzig, dreiundneunzig, (Steh auf!)
Найди в себе силы и просто иди
Finde Kraft in dir und geh einfach los
Мимо длинного коридора времени,
Vorbei am langen Korridor der Zeit,
Откинув в сторону сомнения.
Wirf die Zweifel weit von dir.
Девяносто четыре, девяносто пять,
Vierundneunzig, fünfundneunzig,
Система хочет нас всех наебать,
Das System will uns alle verarschen,
Так что братики, будьте внимательны,
Also Brüder, seid wachsam,
Это же видно все без математики.
Das sieht man ganz ohne Mathematik.
Сколько мы платим, вот вы заладили,
Wie viel wir zahlen, ihr könnt's nicht lassen,
Надо ли вам оно, золото-платина,
Braucht ihr das echt, das Gold-Platin-Glänzen,
И таких соискателей пресс-пресс,
So viele Bewerber, presst-presst sie ein,
Только вот сердце дремучий лес.
Doch das Herz bleibt ein dunkler Wald allein.
Девяносто семь, девяносто восемь,
Siebenundneunzig, achtundneunzig,
Видишь цель почти у носа,
Siehst das Ziel fast vor der Nase,
Либо победи вслед христа лозунг,
Entweder siegst du, Christus-Parole nach,
Либо принимай низкий старт позу.
Oder nimmst tief den Start ein, Position.
Девяносто девять, ёбаный в рот,
Neunundneunzig, verdammt nochmal,
Как же здесь одному тяжело,
So schwer ist es hier allein,
Но оставшись собой в этой грязи,
Doch bleibst du dir treu in diesem Dreck,
Однажды радостно крикнешь сто!
Wirst eines Tages laut rufen: Hundert!
И столько пройдя пути к тем вершинам, (а-а)
Und solchen Weg gegang'n zu den Gipfeln, (ah-ah)
Прошу не покидай меня высшая сила,
Bitte, verlass mich nicht, höhere Kraft,
Не уходи, побудь немного,
Geh nicht, bleib noch ein wenig,
Мне так нужна вера и любовь, (Вера и любовь)
Ich brauch so sehr den Glauben und die Liebe, (Glaube und Liebe)
Вьюги да метели, за моим окном,
Schneestürme und Schneeverwehungen vor meinem Fenster,
Не уходи, побудь еще со мной.
Geh nicht, bleib noch bei mir.
Постой передавать привет тем,
Warte kurz, richte Grüße aus,
Кто в океане проблем не сел на мель.
An die, die trotz Problemen nicht strandeten.
Под алкоголем по колено море, но Land Rover тоже тонет.
Unter Alkohol ist das Meer knietief, doch auch der Land Rover sinkt.
Тут я один, ты тут с толпою,
Hier bin ich allein, dort stehst du mit der Menge,
Скоро трамплин, и будет бойня,
Bald kommt der Absprung, dann wird Massenschlägerei,
Снова тротил, опять накроет,
Wieder TNT, wird zerdecken alles,
"Как ты, Максим?"- мама спросит,
"Wie geht's dir, Maxim?" - wird die Mutter fragen,
Набирай сил, жизнь, как поезд,
Sammle Kraft, das Leben wie ein Zug,
Много колесил не потеряна совесть,
Viel radgefahren - das Gewissen nicht verloren,
Нам бы до вершин судьбу построить,
Bauen wir am Gipfel uns're Schicksale,
Не наполнить бы ванну кровью,
Wollen nicht die Badewanne voll mit Blut,
Мы тут как на поле боя,
Wir hier wie auf dem Schlachtfeld,
Многим бы въебал, пусть не гонят
Vielen würd' ich geben, halt sie ab
Сука за лавэ под кем-то стонет,
Bitch stöhnt unter jemand für Kohle,
Тук-тук, пришли погоны
Klopf-klopf, die Schulterstücke kamen
Если это глюк все будет ровно,
Wenn das 'ne Täuschung, alles glatt geht,
Слышь не надо мне давить на горло,
Hör mal, quetsch mir nicht die Kehle zu,
Где закон, когда он в морге?
Wo ist das Gesetz, wenn es im Leichenschauhaus liegt?
Нам же на раны сыпят солью,
Streuen Salz sie auf uns're Wunden noch,
К берегу плыви, а то утопят,
Schwimm zum Ufer, sonst ertrinkst du,
Не надо войны, наш лозунг против,
Wir sind gegen Krieg, unser Slogan steht,
Дайте нам воды, свободы просто,
Gebt uns Wasser, einfach Freiheit,
Взгляд на небо, не гаснут звезды,
Blick zum Himmel, Sterne verlöschen nie,
Я так рад, что сердце бьется,
Ich bin so froh, dass Herz es schlägt,
Будет фарт, и руки к солнцу,
Glück wird sein, und Hände Richtung Sonne,
Вот он старт, добавь упорства,
Da ist der Start, gib mehr Beharrlichkeit,
Это не Китай, но бойцы найдутся,
Nicht China zwar, doch Kämpfer finden sich,
Тихо тают дни, но крепнут чувства,
Ganz leise schwinden Tage, doch Gefühle wachsen fest,
Птицам крылья, людям выбрать путь свой,
Vögeln Flügel, Menschen wählen ihren Weg,
Найти храм, неподвластный ветрам.
Und finden Tempel, der dem Wind trotzt.
И столько пройдя пути к тем вершинам, (а-а)
Und solchen Weg gegang'n zu den Gipfeln, (ah-ah)
Прошу не покидай меня высшая сила,
Bitte, verlass mich nicht, höhere Kraft,
Не уходи, побудь немного,
Geh nicht, bleib noch ein wenig,
Мне так нужна вера и любовь, (Вера и любовь)
Ich brauch so sehr den Glauben und die Liebe, (Glaube und Liebe)
Вьюги да метели за моим окном,
Schneestürme und Schneeverwehungen vor meinem Fenster,
Не уходи (Не уходи), побудь еще со мной.
Geh nicht (Geh nicht), bleib noch bei mir.





Авторы: кузин сергей, кузин сергей владимирович, троеглазов максим, троеглазов максим александрович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.