E-40 - Art of Story Tellin, Pt. II - перевод текста песни на немецкий

Art of Story Tellin, Pt. II - E-40перевод на немецкий




Art of Story Tellin, Pt. II
Die Kunst des Geschichtenerzählens, Teil II
Ugh!
Ugh!
Pray you heard about our own nigga
Bete, dass du von unserem eigenen Bruder gehört hast
"Naw what happen to our real nigga? "
"Nee, was ist mit unserem echten Bruder passiert?"
They got a homie with a Chinese catering and turnt his car into a cheese grater
Sie haben einen Kumpel mit einem chinesischen Catering erwischt und sein Auto in eine Käsereibe verwandelt
"How long ago did this happen? "
"Wie lange ist das her?"
Bout an hour in a half ago
Ungefähr vor anderthalb Stunden
"What did they take him too? "
"Wohin haben sie ihn gebracht?"
Queen of the Valley hospital
Queen of the Valley Krankenhaus
"What did the perpetrators look like? "
"Wie sahen die Täter aus?"
A bunch of mop heads, mop heads?
Ein Haufen Wischmoppköpfe, Wischmoppköpfe?
"Yeah, some niggas with some dreads
"Ja, ein paar Brüder mit Dreadlocks
Who told you that dis brawl, how the fuck she know she saw it? "
Wer hat dir von dieser Schlägerei erzählt, wie zum Teufel weiß sie, dass sie es gesehen hat?"
Naw I ain't the one to gossip but I'm a keep it silent I think she why she got it
Nee, ich bin nicht der, der tratscht, aber ich halte dicht. Ich glaube, sie weiß, warum sie's so gekriegt hat
Now, now, now the factor had been proven but I think that nigga was goosing
Jetzt, jetzt, jetzt war der Faktor bewiesen, aber ich glaube, der Typ hat gestichelt
"Who? "
"Wer?"
The perpetrator my nigga I think that nigga was losing too
Der Täter, mein Bruder, ich glaube, der Typ war auch am Verlieren
Well where the broad at, she cut she probably gone for days
Nun, wo ist die Frau, sie ist abgehauen, wahrscheinlich für Tage verschwunden
She was in the car with him when she didn't get hit she only got a grase
Sie war mit ihm im Auto, als sie nicht getroffen wurde, sie hat nur einen Streifschuss abbekommen
A grase? You mean to tell me that bitch only got a flesh wound
Einen Streifschuss? Willst du mir erzählen, dass diese Schlampe nur eine Fleischwunde hat
And my nigga up in there brain dead layin up in a ICU room
Und mein Bruder liegt da oben hirntot auf der Intensivstation
Were these some clown niggas or some reppin' but really get down niggas
Waren das irgendwelche Clown-Typen oder welche, die wirklich was draufhaben und Stress machen
Where them niggas from what side of town I'm a still they crown nigga
Woher kommen diese Typen, aus welchem Stadtteil, ich werde ihnen trotzdem ihre Krone nehmen, Bruder
Don't even look over there, act like we ain't trippin'
Schau nicht mal rüber, tu so, als ob wir nicht ausflippen
The next few days potna came up missing (potna came up missing)
In den nächsten Tagen war der Kumpel verschwunden (Kumpel war verschwunden)
Don't even look over there, act like we ain't trippin'
Schau nicht mal rüber, tu so, als ob wir nicht ausflippen
The next few days potna came up missing
In den nächsten Tagen war der Kumpel verschwunden
The art of story tellin' (the art of story tellin')
Die Kunst des Geschichtenerzählens (die Kunst des Geschichtenerzählens)
The art of story tellin' (the art of story tellin')
Die Kunst des Geschichtenerzählens (die Kunst des Geschichtenerzählens)
The art of story tellin' (the art of story tellin')
Die Kunst des Geschichtenerzählens (die Kunst des Geschichtenerzählens)
The art of story tellin' (the art of story tellin')
Die Kunst des Geschichtenerzählens (die Kunst des Geschichtenerzählens)
"What'chu think we ought to do? " We gotta outthink them niggas
"Was meinst du, was wir tun sollten?" Wir müssen diese Typen überlisten
See it take a fool to catch a fool anybody got any pictures?
Siehst du, man braucht einen Narren, um einen Narren zu fangen, hat irgendjemand Fotos?
"Go they MySpace page, bet'chu one of em rob
"Geh auf ihre MySpace-Seite, ich wette, einer von denen ist ein Verbrecher
We can almost guarantee you'll find a flick but the rest of them in the back
Wir können fast garantieren, dass du ein Bild findest, aber der Rest von denen ist im Hintergrund
Ever since I received disturbing news, ever since I ain't been sober
Seit ich die beunruhigenden Nachrichten erhalten habe, seitdem war ich nicht mehr nüchtern
We gotta react right now my nigga we can't wait for the shit to blow over"
Wir müssen jetzt sofort reagieren, mein Bruder, wir können nicht warten, bis sich die Sache beruhigt hat"
Well I been doing a little bit of homework and I know this broad that know this cousin
Nun, ich habe ein wenig recherchiert und ich kenne diese Frau, die diese Cousine kennt
And this cousin know this dude he on balooshi
Und diese Cousine kennt diesen Kerl, er ist untergetaucht
He missing that shit with the pay pay, and a lode me around the way way
Ihm fehlt das Zeug mit der Kohle, und eine Ladung für mich hier in der Gegend
And it just so happen he knowing a nigga that pulled the trig to stay lay, his head at
Und es passiert einfach so, dass er einen Bruder kennt, der abgedrückt hat, um unterzutauchen, wo er seinen Kopf hinlegt
He's hiding his yola and keeping his fuckin' bread at, his bread at
Er versteckt sein Yola (Kokain) und bewahrt sein verdammtes Geld dort auf, sein Geld dort
His broccoli is over his greens his guns he laid at, laid at
Sein Brokkoli (Geld) ist über seinen Greens (Geld), seine Waffen hat er dort abgelegt, abgelegt
"Let em know that we got muscle, let em know that we ain't weak
"Lass sie wissen, dass wir Muckis haben, lass sie wissen, dass wir nicht schwach sind
Was it all this... everyday for a week
War das alles... jeden Tag für eine Woche
... in the middle of the damn drought, plucking em niggas out
... mitten in der verdammten Dürreperiode, schnappen wir uns diese Typen
Every since twos of two twenty-threes showing him who we about
Seitdem zeigen ihm die Zweiundzwanziger und Zwei-Zwei-Dreier (Kaliber), mit wem er's zu tun hat
BIATCH!
BITCH!
Don't even look over there, act like we ain't trippin'
Schau nicht mal rüber, tu so, als ob wir nicht ausflippen
The next few days potna came up missing (potna came up missing)
In den nächsten Tagen war der Kumpel verschwunden (Kumpel war verschwunden)
Don't even look over there, act like we ain't trippin'
Schau nicht mal rüber, tu so, als ob wir nicht ausflippen
The next few days potna came up missing
In den nächsten Tagen war der Kumpel verschwunden
The art of story tellin' (the art of story tellin')
Die Kunst des Geschichtenerzählens (die Kunst des Geschichtenerzählens)
The art of story tellin' (the art of story tellin')
Die Kunst des Geschichtenerzählens (die Kunst des Geschichtenerzählens)
The art of story tellin' (the art of story tellin')
Die Kunst des Geschichtenerzählens (die Kunst des Geschichtenerzählens)
The art of story tellin' (the art of story tellin')
Die Kunst des Geschichtenerzählens (die Kunst des Geschichtenerzählens)





Авторы: Earl T Stevens, Benjamin Blapperson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.