E-40 - This Is the Life - перевод текста песни на немецкий

This Is the Life - E-40перевод на немецкий




This Is the Life
Das ist das Leben
(Sam Bostic):
(Sam Bostic):
This is the life.
Das ist das Leben.
All of the things people go through. X2
All die Dinge, die Menschen durchmachen. X2
(E40)
(E40)
Uhhhh...
Uhhhh...
I am lookin' at it from the inside lookin' out,
Ich betrachte es von innen nach außen,
Not the outside lookin' in,
Nicht von außen nach innen,
Sittin' here writtin' with my pen,
Sitze hier und schreibe mit meinem Stift,
Wonderin' who really my friend.
Frage mich, wer wirklich mein Freund ist.
If I died today would they try to get at my broad? My
Wenn ich heute sterben würde, würden sie versuchen, an meine Frau ranzukommen? Meine
Bitch?
Schlampe?
On some old double back, on some old I always
Auf die alte hinterhältige Tour, auf die alte „Ich hatte schon immer
Had eyes for her type of shit.
ein Auge auf sie geworfen“-Art von Scheiße.
Ain't no tellin' that's what Willie told Nelson.
Man kann's nicht sagen, das hat Willie zu Nelson gesagt.
Don't nothing surprise me or amaze me these days,
Nichts überrascht oder erstaunt mich heutzutage mehr,
It's crazy.
Es ist verrückt.
I survived and made it through the sickest and
Ich habe überlebt und die übelsten und
Toughest times, the 80's.
härtesten Zeiten überstanden, die 80er.
The crack epidemic, hover hands, and dro-mers, smokin
Die Crack-Epidemie, Hover Hands und Dro-Mers, rauchten
Coke out of TV antennas and blood donors.
Koks aus Fernsehantennen und Blutspendern.
When it was organized game,
Als das Spiel noch organisiert war,
Not organized lame,
Nicht organisiert lahm,
When niggas had real reasons to put some change on
Als N*ggas echte Gründe hatten, ein Kopfgeld auf
Your brain.
deinen Kopf auszusetzen.
When you lived your life on I-5 to LA LA land,
Als du dein Leben auf der I-5 nach LA LA Land verbracht hast,
To re-cop and re-up during the drought season.
Um während der Dürrezeit neu zu kaufen und aufzustocken.
This beat tremble, trob in the trunk.
Dieser Beat zittert, bebt im Kofferraum.
I'm sittin' in the chiro, in the (be-low blunt)?
Ich sitze im Chiro, im (Be-Low Blunt)?
Right hand on my thump, in case they think I'm a cook,
Rechte Hand an meiner Wumme, falls sie denken, ich bin ein Koch,
California didn't raise no punk!
Kalifornien hat keinen Schwächling großgezogen!
This is the life.
Das ist das Leben.
All of the things people go through. X2
All die Dinge, die Menschen durchmachen. X2
Let me touch down on some real subjects man, you know,
Lass mich mal auf ein paar echte Themen eingehen, Mann, weißt du,
A lot of people going through this. Touch down man.
Viele Leute machen das durch. Geh drauf ein, Mann.
We trying to get our mortgage low,
Wir versuchen, unsere Hypothek zu senken,
You tell us to stop makin' payments.
Ihr sagt uns, wir sollen aufhören zu zahlen.
Black people been hood winked and bamboozled and and
Schwarze Leute wurden über's Ohr gehauen, reingelegt und und
Denied out of modifications.
Modifikationen wurden ihnen verweigert.
A set up for fore-closer and then ya'll take it over.
Ein abgekartetes Spiel für die Zwangsvollstreckung, und dann übernehmt ihr alles.
Now we sleepin' in our car, man, that ain't kosher.
Jetzt schlafen wir in unserem Auto, Mann, das ist nicht koscher.
You say we got to do better so we take it there,
Ihr sagt, wir müssen es besser machen, also tun wir das,
Can't afford healthcare but can afford hair.
Können uns keine Gesundheitsversorgung leisten, aber Haare.
And a new pair of Jordan's, probably got 2 pair.
Und ein neues Paar Jordans, haben wahrscheinlich 2 Paar.
Designer rims, tires, and a spare.
Designerfelgen, Reifen und ein Ersatzrad.
We got out priorities fucked up, but that's life.
Unsere Prioritäten sind im Arsch, aber so ist das Leben.
You in the books, I'm on the ave shooting dice.
Du steckst in den Büchern, ich bin auf der Straße und würfle.
Gonna move my kids up out the hood and spoil um'
Werde meine Kinder aus dem Viertel holen und sie verwöhnen
Rotten.
bis zum Gehtnichtmehr.
But in the suburbs they have drugs like Roxy-Cotton.
Aber in den Vororten haben sie Drogen wie OxyContin.
I got one foot in the pool-pit, got one foot on the
Ich stehe mit einem Fuß auf der Kanzel, mit einem Fuß auf dem
Block.
Block.
Got one hand on the bible,
Habe eine Hand auf der Bibel,
Got the other hand on my Glock.
die andere Hand an meiner Glock.
I wonderin' how much time God got left on my clock,
Ich frage mich, wie viel Zeit Gott noch auf meiner Uhr hat,
Before I am chillin' in thug mansion with my patna 2Pac.
Bevor ich in der Thug Mansion mit meinem Kumpel 2Pac chille.
This is the life.
Das ist das Leben.
All of the things people go through. X2
All die Dinge, die Menschen durchmachen. X2
Berkeley, CA;)
Berkeley, CA ;)





Авторы: Irving Berlin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.