E-40 - Throwed Like This - перевод текста песни на немецкий

Throwed Like This - E-40перевод на немецкий




Throwed Like This
So drauf wie ich
E-40 in this muthafucka! (E-40!)
E-40 in diesem Scheißladen! (E-40!)
Coming back with that 1990s mob, nigga!
Komme zurück mit dem 90er Mob-Style, Nigga!
(Bring that shit back, bruh!)
(Bring den Scheiß zurück, Bruder!)
You understand that! Uh huh!
Du verstehst das! Uh huh!
(Bring that shit back, man!)
(Bring den Scheiß zurück, Mann!)
Look! Give it to them straight with that mob shit, man!
Schau! Gib's ihnen direkt mit dem Mob-Scheiß, Mann!
You feel?!
Fühlst du's?!
Wrong side of the bed, that's how I woke up
Mit dem falschen Fuß aufgestanden, so bin ich aufgewacht
Throwed in the head, I'm fucked up
Verwirrt im Kopf, ich bin im Arsch
In the mind, I wished my daddy would have never bust a nut
Im Geiste wünschte ich, mein Vater hätte nie einen Schuss gelassen
Sometimes I wonder why I'm here
Manchmal frage ich mich, warum ich hier bin
Never freeze up
Niemals erstarren
Never stop in the streets like a deer
Niemals auf der Straße stehen bleiben wie ein Reh
Wildlife smell fear
Wildtiere riechen Angst
Get you out of here quicker than a spaceship
Bringen dich schneller von hier weg als ein Raumschiff
Get rid of shit, sending it, living it, getting it
Werde Scheiße los, schicke es, lebe es, kriege es
On the grind! Trippin' sometimes
Immer am Schuften! Drehe manchmal durch
50 cal., fuck a 9
50er Kaliber, scheiß auf 'ne 9er
Take your kindness for weakness
Sie nehmen deine Freundlichkeit für Schwäche
Up and down the highway, I stay with a grudge
Die Autobahn rauf und runter, ich hege einen Groll
My family don't even hug
Meine Familie umarmt sich nicht mal
Born with a mug
Geboren mit 'ner Fresse
My partner grind, he sell bud
Mein Partner schuftet, er verkauft Gras
"Only time I go to clubs is when I shoot up clubs,"
"Das einzige Mal, dass ich in Clubs gehe, ist, wenn ich Clubs unter Beschuss nehme,"
What the little homie from the hood said
Sagte der kleine Homie aus der Hood
Rode the back of the bus cause they was forced
Saßen hinten im Bus, weil sie gezwungen wurden
Hung and dragged by a horse
Gehängt und von einem Pferd geschleift
When I say hung, not the jury and of course, of course
Wenn ich sage gehängt, nicht die Jury, und natürlich, natürlich
That's why I'm throwed like this!
Darum bin ich so drauf!
(Man, I can't help it, bruh! I was dropped on the head when I was a baby, man!)
(Mann, ich kann nichts dafür, Bruder! Ich wurde als Baby auf den Kopf fallen gelassen, Mann!)
That's why I'm throwed like this!
Darum bin ich so drauf!
(I gotta protect mine! So when I was 9, my uncle and them handed me a 9!)
(Ich muss meine Leute beschützen! Also als ich 9 war, haben mein Onkel und die mir 'ne 9er gegeben!)
That's why I'm throwed like this!
Darum bin ich so drauf!
(All I hear is sirens and helicopters! Gotta tuck the kids in the bathtub! Bullets ain't got no names!)
(Alles, was ich höre, sind Sirenen und Hubschrauber! Muss die Kinder in der Badewanne verstecken! Kugeln haben keine Namen!)
That's why I'm throwed like this!
Darum bin ich so drauf!
(It's either kill or be killed out here in the 'ville! These fools will kill you, then go to a club!)
(Hier in der Gegend heißt es: Töte oder werde getötet! Diese Narren bringen dich um und gehen dann in einen Club!)
Banana clip, 30..., extra clip
Bananenmagazin, 30..., extra Magazin
Nigga sick
Der Nigga ist krank
Two baby's momma's on welfare, Section 8, and WIC
Zwei Babymamas auf Sozialhilfe, Section 8 und WIC
Going through it, having hardship, starving
Mache viel durch, habe Schwierigkeiten, hungere
Use a broom, not a vaccum for the carpet
Benutze einen Besen, keinen Staubsauger für den Teppich
Couldn't try no benefit card, EBT, in the inner-city
Konnte keine Sozialleistungskarte, EBT, in der Innenstadt versuchen
You see more children in juvie than elementary
Du siehst mehr Kinder im Jugendknast als in der Grundschule
Look forward to the penetentary
Freue mich auf das Gefängnis
Ready, be in there with my uncle and my daddy
Bereit, da drin zu sein mit meinem Onkel und meinem Vater
Living life savvy, selling candy like a cavity
Lebe das Leben clever, verkaufe Drogen wie Karies
Catastrophe, tragedy
Katastrophe, Tragödie
Please Momma, don't be mad at me
Bitte Mama, sei nicht sauer auf mich
"I love you no matter what happens to me"
"Ich liebe dich, egal was mit mir passiert"
That's what I told my momma, reading the Bible
Das sagte ich meiner Mama, als ich die Bibel las
On the way to a revival
Auf dem Weg zu einer Erweckungsveranstaltung
Creator or idol, good God Almighty
Schöpfer oder Idol, guter Gott Allmächtiger
I hope I don't catch a body
Ich hoffe, ich erwische keinen Körper (töte niemanden)
It's shitty like potty
Es ist beschissen wie eine Toilette
It ain't karate
Es ist kein Karate
But they'll kick you when you're down
Aber sie treten dich, wenn du am Boden liegst
That's why I keep a frown, keep a hundred-round
Darum habe ich immer eine finstere Miene, habe ein Hundert-Schuss-Magazin
Plow a sucka down if I must
Mähe einen Schwachkopf nieder, wenn ich muss
Put some cheese on a head, no crust
Setze Käse auf einen Kopf, ohne Kruste (Kopfgeld)
Split a nigga wig, no brush
Spalte einem Nigga den Schädel, ohne Bürste
None of you niggas I trust
Keinem von euch Niggas traue ich
Most of you niggas wear blush
Die meisten von euch Niggas tragen Rouge
Pussy-ass niggas, no nuts
Fotzen-Niggas, keine Eier
Poodle-ass niggas, muts
Pudel-Niggas, Köter
Telling on niggas on the hush
Verpetzen Niggas heimlich
(Beeeyatch!)
(Schlampe!)
(Everywhere I go, every time I bend a corner, them people pull me over and hem me up!)
(Überall wo ich hingehe, jedes Mal wenn ich um eine Ecke biege, halten mich diese Leute an und nehmen mich hoch!)
That's why I'm throwed like this!
Darum bin ich so drauf!
(Being from the ghetto, it was nights I didn't know where I was gonna lay my head! I had to sleep in the car!)
(Da ich aus dem Ghetto komme, gab es Nächte, in denen ich nicht wusste, wo ich meinen Kopf hinlegen sollte! Ich musste im Auto schlafen!)
That's why I'm throwed like this!
Darum bin ich so drauf!
(Smoking and drinking 24 hours around the clock! It ain't no love out there for a young black man!)
(Rauche und trinke 24 Stunden rund um die Uhr! Es gibt da draußen keine Liebe für einen jungen schwarzen Mann!)
That's why I'm throwed like this!
Darum bin ich so drauf!
(When little niggas get stressed out, they liable to play Russian roulette to see if it's they time to go!)
(Wenn kleine Niggas gestresst sind, spielen sie wahrscheinlich Russisch Roulette, um zu sehen, ob es ihre Zeit ist zu gehen!)
I need some weed, some drink to help me think
Ich brauche etwas Gras, etwas zu trinken, um mir beim Denken zu helfen
To take my mind off the pain
Um meine Gedanken vom Schmerz abzulenken
My Benjamin's baldheaded, they need some Rogaine
Meine Benjamins (Geldscheine) sind kahlköpfig, sie brauchen etwas Rogaine
Going through it, a brotha trying to have some change
Mache viel durch, ein Bruder versucht, etwas Kleingeld zu haben
Know faces cause I don't remember names
Kenne Gesichter, weil ich mir keine Namen merke
Life can be good, but it can be a bitch
Das Leben kann gut sein, aber es kann auch eine Schlampe sein
A lot of homeless people used to be rich
Viele Obdachlose waren früher reich
Used to have hella chips, paid
Hatten früher verdammt viel Kohle, bezahlt
'Til the po-po and the batter-ram raid
Bis die Polizei und der Rammbock eine Razzia machten
White-collar crime the same thing too
Wirtschaftskriminalität ist auch dasselbe
They in the feds, I know a few
Sie sind im Bundesgefängnis, ich kenne ein paar
Fools in the federal, fools in the SHU
Narren im Bundesgefängnis, Narren im SHU (Isolationshaft)
Locked in the bing, locked in the stew
Eingesperrt im Knast, eingesperrt im Schlamassel
Incarcerated like you, live it
Inhaftiert wie du, lebe es
That's why I always try and go visit
Darum versuche ich immer, sie zu besuchen
In the visiting room, picture it
Im Besucherraum, stell es dir vor
COs talking to us like we illiterate
Wärter reden mit uns, als wären wir Analphabeten
"I admit I'm not a graduate," that's what he say
"Ich gebe zu, ich habe keinen Abschluss," das sagt er
But his grandmama taught him how to pray
Aber seine Großmutter hat ihm beigebracht, wie man betet
Voted for Obama all day
Hat den ganzen Tag für Obama gestimmt
Raised in the South; lived in L.A
Aufgewachsen im Süden; lebte in L.A.
Stubborn, born in the month of May
Stur, geboren im Monat Mai
Everything gotta go her way
Alles muss nach ihrem Kopf gehen
"Hella bling," that's what she say
"Verdammt viel Bling," das sagt sie
She know I'm out here pushing yay
Sie weiß, dass ich hier draußen Koks schiebe
(Ain't no physical activity for the kids no more! Just video games!)
(Es gibt keine körperliche Aktivität mehr für die Kinder! Nur Videospiele!)
That's why I'm throwed like this!
Darum bin ich so drauf!
(Every time I take a step forward, I end up taking three steps back, man!)
(Jedes Mal, wenn ich einen Schritt nach vorne mache, mache ich am Ende drei Schritte zurück, Mann!)
That's why I'm throwed like this!
Darum bin ich so drauf!
(I don't know who to trust! Shit, I can barely trust myself!)
(Ich weiß nicht, wem ich vertrauen soll! Scheiße, ich kann mir kaum selbst vertrauen!)
That's why I'm throwed like this!
Darum bin ich so drauf!
(My momma made me think I was crazy just so I can get a SSI check!)
(Meine Mama hat mich glauben lassen, ich sei verrückt, nur damit ich einen SSI-Scheck bekomme!)
That's why I'm throwed like this!
Darum bin ich so drauf!





Авторы: E-40


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.