Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Throwed Like This
So drauf wie ich
E-40
in
this
muthafucka!
(E-40!)
E-40
in
diesem
Scheißladen!
(E-40!)
Coming
back
with
that
1990s
mob,
nigga!
Komme
zurück
mit
dem
90er
Mob-Style,
Nigga!
(Bring
that
shit
back,
bruh!)
(Bring
den
Scheiß
zurück,
Bruder!)
You
understand
that!
Uh
huh!
Du
verstehst
das!
Uh
huh!
(Bring
that
shit
back,
man!)
(Bring
den
Scheiß
zurück,
Mann!)
Look!
Give
it
to
them
straight
with
that
mob
shit,
man!
Schau!
Gib's
ihnen
direkt
mit
dem
Mob-Scheiß,
Mann!
Wrong
side
of
the
bed,
that's
how
I
woke
up
Mit
dem
falschen
Fuß
aufgestanden,
so
bin
ich
aufgewacht
Throwed
in
the
head,
I'm
fucked
up
Verwirrt
im
Kopf,
ich
bin
im
Arsch
In
the
mind,
I
wished
my
daddy
would
have
never
bust
a
nut
Im
Geiste
wünschte
ich,
mein
Vater
hätte
nie
einen
Schuss
gelassen
Sometimes
I
wonder
why
I'm
here
Manchmal
frage
ich
mich,
warum
ich
hier
bin
Never
freeze
up
Niemals
erstarren
Never
stop
in
the
streets
like
a
deer
Niemals
auf
der
Straße
stehen
bleiben
wie
ein
Reh
Wildlife
smell
fear
Wildtiere
riechen
Angst
Get
you
out
of
here
quicker
than
a
spaceship
Bringen
dich
schneller
von
hier
weg
als
ein
Raumschiff
Get
rid
of
shit,
sending
it,
living
it,
getting
it
Werde
Scheiße
los,
schicke
es,
lebe
es,
kriege
es
On
the
grind!
Trippin'
sometimes
Immer
am
Schuften!
Drehe
manchmal
durch
50
cal.,
fuck
a
9
50er
Kaliber,
scheiß
auf
'ne
9er
Take
your
kindness
for
weakness
Sie
nehmen
deine
Freundlichkeit
für
Schwäche
Up
and
down
the
highway,
I
stay
with
a
grudge
Die
Autobahn
rauf
und
runter,
ich
hege
einen
Groll
My
family
don't
even
hug
Meine
Familie
umarmt
sich
nicht
mal
Born
with
a
mug
Geboren
mit
'ner
Fresse
My
partner
grind,
he
sell
bud
Mein
Partner
schuftet,
er
verkauft
Gras
"Only
time
I
go
to
clubs
is
when
I
shoot
up
clubs,"
"Das
einzige
Mal,
dass
ich
in
Clubs
gehe,
ist,
wenn
ich
Clubs
unter
Beschuss
nehme,"
What
the
little
homie
from
the
hood
said
Sagte
der
kleine
Homie
aus
der
Hood
Rode
the
back
of
the
bus
cause
they
was
forced
Saßen
hinten
im
Bus,
weil
sie
gezwungen
wurden
Hung
and
dragged
by
a
horse
Gehängt
und
von
einem
Pferd
geschleift
When
I
say
hung,
not
the
jury
and
of
course,
of
course
Wenn
ich
sage
gehängt,
nicht
die
Jury,
und
natürlich,
natürlich
That's
why
I'm
throwed
like
this!
Darum
bin
ich
so
drauf!
(Man,
I
can't
help
it,
bruh!
I
was
dropped
on
the
head
when
I
was
a
baby,
man!)
(Mann,
ich
kann
nichts
dafür,
Bruder!
Ich
wurde
als
Baby
auf
den
Kopf
fallen
gelassen,
Mann!)
That's
why
I'm
throwed
like
this!
Darum
bin
ich
so
drauf!
(I
gotta
protect
mine!
So
when
I
was
9,
my
uncle
and
them
handed
me
a
9!)
(Ich
muss
meine
Leute
beschützen!
Also
als
ich
9 war,
haben
mein
Onkel
und
die
mir
'ne
9er
gegeben!)
That's
why
I'm
throwed
like
this!
Darum
bin
ich
so
drauf!
(All
I
hear
is
sirens
and
helicopters!
Gotta
tuck
the
kids
in
the
bathtub!
Bullets
ain't
got
no
names!)
(Alles,
was
ich
höre,
sind
Sirenen
und
Hubschrauber!
Muss
die
Kinder
in
der
Badewanne
verstecken!
Kugeln
haben
keine
Namen!)
That's
why
I'm
throwed
like
this!
Darum
bin
ich
so
drauf!
(It's
either
kill
or
be
killed
out
here
in
the
'ville!
These
fools
will
kill
you,
then
go
to
a
club!)
(Hier
in
der
Gegend
heißt
es:
Töte
oder
werde
getötet!
Diese
Narren
bringen
dich
um
und
gehen
dann
in
einen
Club!)
Banana
clip,
30...,
extra
clip
Bananenmagazin,
30...,
extra
Magazin
Nigga
sick
Der
Nigga
ist
krank
Two
baby's
momma's
on
welfare,
Section
8,
and
WIC
Zwei
Babymamas
auf
Sozialhilfe,
Section
8 und
WIC
Going
through
it,
having
hardship,
starving
Mache
viel
durch,
habe
Schwierigkeiten,
hungere
Use
a
broom,
not
a
vaccum
for
the
carpet
Benutze
einen
Besen,
keinen
Staubsauger
für
den
Teppich
Couldn't
try
no
benefit
card,
EBT,
in
the
inner-city
Konnte
keine
Sozialleistungskarte,
EBT,
in
der
Innenstadt
versuchen
You
see
more
children
in
juvie
than
elementary
Du
siehst
mehr
Kinder
im
Jugendknast
als
in
der
Grundschule
Look
forward
to
the
penetentary
Freue
mich
auf
das
Gefängnis
Ready,
be
in
there
with
my
uncle
and
my
daddy
Bereit,
da
drin
zu
sein
mit
meinem
Onkel
und
meinem
Vater
Living
life
savvy,
selling
candy
like
a
cavity
Lebe
das
Leben
clever,
verkaufe
Drogen
wie
Karies
Catastrophe,
tragedy
Katastrophe,
Tragödie
Please
Momma,
don't
be
mad
at
me
Bitte
Mama,
sei
nicht
sauer
auf
mich
"I
love
you
no
matter
what
happens
to
me"
"Ich
liebe
dich,
egal
was
mit
mir
passiert"
That's
what
I
told
my
momma,
reading
the
Bible
Das
sagte
ich
meiner
Mama,
als
ich
die
Bibel
las
On
the
way
to
a
revival
Auf
dem
Weg
zu
einer
Erweckungsveranstaltung
Creator
or
idol,
good
God
Almighty
Schöpfer
oder
Idol,
guter
Gott
Allmächtiger
I
hope
I
don't
catch
a
body
Ich
hoffe,
ich
erwische
keinen
Körper
(töte
niemanden)
It's
shitty
like
potty
Es
ist
beschissen
wie
eine
Toilette
It
ain't
karate
Es
ist
kein
Karate
But
they'll
kick
you
when
you're
down
Aber
sie
treten
dich,
wenn
du
am
Boden
liegst
That's
why
I
keep
a
frown,
keep
a
hundred-round
Darum
habe
ich
immer
eine
finstere
Miene,
habe
ein
Hundert-Schuss-Magazin
Plow
a
sucka
down
if
I
must
Mähe
einen
Schwachkopf
nieder,
wenn
ich
muss
Put
some
cheese
on
a
head,
no
crust
Setze
Käse
auf
einen
Kopf,
ohne
Kruste
(Kopfgeld)
Split
a
nigga
wig,
no
brush
Spalte
einem
Nigga
den
Schädel,
ohne
Bürste
None
of
you
niggas
I
trust
Keinem
von
euch
Niggas
traue
ich
Most
of
you
niggas
wear
blush
Die
meisten
von
euch
Niggas
tragen
Rouge
Pussy-ass
niggas,
no
nuts
Fotzen-Niggas,
keine
Eier
Poodle-ass
niggas,
muts
Pudel-Niggas,
Köter
Telling
on
niggas
on
the
hush
Verpetzen
Niggas
heimlich
(Everywhere
I
go,
every
time
I
bend
a
corner,
them
people
pull
me
over
and
hem
me
up!)
(Überall
wo
ich
hingehe,
jedes
Mal
wenn
ich
um
eine
Ecke
biege,
halten
mich
diese
Leute
an
und
nehmen
mich
hoch!)
That's
why
I'm
throwed
like
this!
Darum
bin
ich
so
drauf!
(Being
from
the
ghetto,
it
was
nights
I
didn't
know
where
I
was
gonna
lay
my
head!
I
had
to
sleep
in
the
car!)
(Da
ich
aus
dem
Ghetto
komme,
gab
es
Nächte,
in
denen
ich
nicht
wusste,
wo
ich
meinen
Kopf
hinlegen
sollte!
Ich
musste
im
Auto
schlafen!)
That's
why
I'm
throwed
like
this!
Darum
bin
ich
so
drauf!
(Smoking
and
drinking
24
hours
around
the
clock!
It
ain't
no
love
out
there
for
a
young
black
man!)
(Rauche
und
trinke
24
Stunden
rund
um
die
Uhr!
Es
gibt
da
draußen
keine
Liebe
für
einen
jungen
schwarzen
Mann!)
That's
why
I'm
throwed
like
this!
Darum
bin
ich
so
drauf!
(When
little
niggas
get
stressed
out,
they
liable
to
play
Russian
roulette
to
see
if
it's
they
time
to
go!)
(Wenn
kleine
Niggas
gestresst
sind,
spielen
sie
wahrscheinlich
Russisch
Roulette,
um
zu
sehen,
ob
es
ihre
Zeit
ist
zu
gehen!)
I
need
some
weed,
some
drink
to
help
me
think
Ich
brauche
etwas
Gras,
etwas
zu
trinken,
um
mir
beim
Denken
zu
helfen
To
take
my
mind
off
the
pain
Um
meine
Gedanken
vom
Schmerz
abzulenken
My
Benjamin's
baldheaded,
they
need
some
Rogaine
Meine
Benjamins
(Geldscheine)
sind
kahlköpfig,
sie
brauchen
etwas
Rogaine
Going
through
it,
a
brotha
trying
to
have
some
change
Mache
viel
durch,
ein
Bruder
versucht,
etwas
Kleingeld
zu
haben
Know
faces
cause
I
don't
remember
names
Kenne
Gesichter,
weil
ich
mir
keine
Namen
merke
Life
can
be
good,
but
it
can
be
a
bitch
Das
Leben
kann
gut
sein,
aber
es
kann
auch
eine
Schlampe
sein
A
lot
of
homeless
people
used
to
be
rich
Viele
Obdachlose
waren
früher
reich
Used
to
have
hella
chips,
paid
Hatten
früher
verdammt
viel
Kohle,
bezahlt
'Til
the
po-po
and
the
batter-ram
raid
Bis
die
Polizei
und
der
Rammbock
eine
Razzia
machten
White-collar
crime
the
same
thing
too
Wirtschaftskriminalität
ist
auch
dasselbe
They
in
the
feds,
I
know
a
few
Sie
sind
im
Bundesgefängnis,
ich
kenne
ein
paar
Fools
in
the
federal,
fools
in
the
SHU
Narren
im
Bundesgefängnis,
Narren
im
SHU
(Isolationshaft)
Locked
in
the
bing,
locked
in
the
stew
Eingesperrt
im
Knast,
eingesperrt
im
Schlamassel
Incarcerated
like
you,
live
it
Inhaftiert
wie
du,
lebe
es
That's
why
I
always
try
and
go
visit
Darum
versuche
ich
immer,
sie
zu
besuchen
In
the
visiting
room,
picture
it
Im
Besucherraum,
stell
es
dir
vor
COs
talking
to
us
like
we
illiterate
Wärter
reden
mit
uns,
als
wären
wir
Analphabeten
"I
admit
I'm
not
a
graduate,"
that's
what
he
say
"Ich
gebe
zu,
ich
habe
keinen
Abschluss,"
das
sagt
er
But
his
grandmama
taught
him
how
to
pray
Aber
seine
Großmutter
hat
ihm
beigebracht,
wie
man
betet
Voted
for
Obama
all
day
Hat
den
ganzen
Tag
für
Obama
gestimmt
Raised
in
the
South;
lived
in
L.A
Aufgewachsen
im
Süden;
lebte
in
L.A.
Stubborn,
born
in
the
month
of
May
Stur,
geboren
im
Monat
Mai
Everything
gotta
go
her
way
Alles
muss
nach
ihrem
Kopf
gehen
"Hella
bling,"
that's
what
she
say
"Verdammt
viel
Bling,"
das
sagt
sie
She
know
I'm
out
here
pushing
yay
Sie
weiß,
dass
ich
hier
draußen
Koks
schiebe
(Ain't
no
physical
activity
for
the
kids
no
more!
Just
video
games!)
(Es
gibt
keine
körperliche
Aktivität
mehr
für
die
Kinder!
Nur
Videospiele!)
That's
why
I'm
throwed
like
this!
Darum
bin
ich
so
drauf!
(Every
time
I
take
a
step
forward,
I
end
up
taking
three
steps
back,
man!)
(Jedes
Mal,
wenn
ich
einen
Schritt
nach
vorne
mache,
mache
ich
am
Ende
drei
Schritte
zurück,
Mann!)
That's
why
I'm
throwed
like
this!
Darum
bin
ich
so
drauf!
(I
don't
know
who
to
trust!
Shit,
I
can
barely
trust
myself!)
(Ich
weiß
nicht,
wem
ich
vertrauen
soll!
Scheiße,
ich
kann
mir
kaum
selbst
vertrauen!)
That's
why
I'm
throwed
like
this!
Darum
bin
ich
so
drauf!
(My
momma
made
me
think
I
was
crazy
just
so
I
can
get
a
SSI
check!)
(Meine
Mama
hat
mich
glauben
lassen,
ich
sei
verrückt,
nur
damit
ich
einen
SSI-Scheck
bekomme!)
That's
why
I'm
throwed
like
this!
Darum
bin
ich
so
drauf!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: E-40
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.