Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
lebte
einst
ein
schönes
Mädel
Жила-была
прекрасная
девушка,
Cinderella
war
ihr
Nam
Золушкой
её
звали.
Und
es
wartete
vergebens
И
ждала
она
напрасно
Auf
den
Prinz
der
niemals
kam
Принца,
что
так
и
не
явился.
Sie
schlief
im
Kohlenkeller
Спала
она
в
угольном
подвале,
Trotzdem
war
sie
bettelarm
И
всё
равно
была
бедна,
как
церковная
мышь,
Weil
sie
von
der
vielen
Kohle
Ведь
от
угля
всего,
Die
da
lag
zuwenig
nahm
Что
там
лежал,
она
брала
слишком
мало.
Aschenbrödel
sei
kein
Blödel
Золушка,
не
будь
глупышкой,
Vertrödel
keine
Zeit
Не
трать
время
зря.
Eines
abends
so
um
sieben
Однажды
вечером,
около
семи,
Schlich
sie
heimlich
sich
hinfort
Тайком
она
улизнула
прочь,
Um
ein
Tänzchen
kurz
zu
schieben
Чтобы
сплясать
немножко
Im
Nachbarort
В
соседнем
городке.
Steinig
wars
guru
guru
Каменисто
было,
гуру-гуру,
Sie
hatte
keinen
Schuh
У
неё
не
было
туфель.
Auf
dem
Schlosse
angekommen
Добравшись
до
замка,
Gold
Geschmeide
Sakrament
Золото,
украшения,
етить
твою
мать!
Und
sie
hörte
ganz
benommen
И
услышала
она,
совсем
ошеломлённая,
Die
Gebrüder
Grimmig
Band
Братьев
Гримм
Группа.
Ans
zwa
drei
vier
Раз,
два,
три,
четыре,
Komm
Cinderella
hol
die
Wurst
vom
Keller
Золушка,
тащи
колбасу
из
подвала!
Komm
Cinderella
bevor
die
Turmuhr
läut
Золушка,
давай
быстрее,
Komm
Cinderella
mach
ein
wenig
schneller
Золушка,
шевелись
живее,
Denn
bis
zur
Mitte
der
Nacht
Ведь
до
полуночи
Ist
nur
mehr
wenig
Zeit
Осталось
совсем
немного
времени.
An
der
Bar
steht
Prinz
von
Ölen
У
барной
стойки
стоит
принц
Масляный,
Er
ist
wieder
grausam
zu
Он
снова
ужасно
груб,
Und
alsbald
hört
man
ihn
grölen
И
вскоре
слышно,
как
он
орёт:
Schönes
Kind
wer
bis
denn
du
«Красавица,
кто
ты
такая?»
Bin
ein
armes
Findelkind
«Я
бедная
сирота,
Habe
keine
Schuh
У
меня
нет
туфель.»
Was
bis
du
ein
Findelkindel
«Что,
ты
сиротка,
Bargeldlos
und
ohne
Schuh
Без
денег
и
без
туфель?»
Rief
der
Prinz
das
klingt
nach
Gsindel
Крикнул
принц:
«Похоже
на
бродяжку,
Freunde
was
sagt
ihr
dazu
Друзья,
что
скажете?»
Armes
Kind
hier
hast
du
was
«Бедняжка,
вот
тебе
кое-что,
Kauf
die
zwei
neue
Adidas
Купи
себе
пару
новых
Адидас.»
Prinz
von
Ölen
zeigt
Erregung
Принц
Масляный
возбуждается,
Stiert
sie
roten
Auges
an
Смотрит
на
неё
красными
глазами,
Erwägt
die
Temporärbelegung
Обдумывает
временное
размещение,
Formuliert
den
Beischlafplan
Формулирует
план
соития.
Sagt
zu
ihr
guru
guru
Говорит
ей:
«Гуру-гуру,
Mädel
hör
gut
zu
Девушка,
слушай
внимательно.
Du
marschierst
jetzt
in
den
Keller
Ты
сейчас
маршируешь
в
подвал,
Und
dort
fährst
du
aus
dem
Kleid
И
там
раздеваешься.
Mach
die
Fliege
den
Propeller
Раскрути
пропеллер,
Ich
trink
noch
eine
Kleinigkeit
А
я
ещё
немного
выпью.»
Komm
Cinderella
...
«Золушка,
иди
сюда…»
Cindy
wartet
drunt
im
Dunkeln
Синди
ждёт
внизу
в
темноте,
Steigt
aus
dem
Jutestoff
Вылезает
из
мешковины.
Oben
ist
der
Prinz
am
Schunkeln
Наверху
принц
танцует,
Weil
er
den
Termin
versoff
Потому
что
он
пропил
свидание.
Also
eilt
sie
flink
nach
oben
Поэтому
она
быстро
поднимается
наверх,
Nach
zwei
Stunden
voller
Zorn
Через
два
часа,
полная
гнева.
Einen
Zacken
in
der
Krone
Зазубрину
в
короне
Hat
der
Prinz
und
fällt
nach
vorn
Получает
принц
и
падает
вперёд.
Aschenbrödel
sei
kein
Blödel
Золушка,
не
будь
глупышкой,
Zock
ihn
ab
den
dumpfen
Dödel
Ободрай
этого
тупого
болвана.
Cinderella
sprach
Herr
Ölen
Золушка
сказала
господину
Масляному:
Hoheit
sind
erstaunlich
fett
«Ваше
Высочество,
вы
удивительно
толстый.»
Demnächst
wernd
wir
uns
vermählen
«В
ближайшее
время
мы
поженимся,
Und
dann
ab
ins
Himmelbett
И
отправимся
в
небесную
постель.»
Was
sagst
du
da
laut
Märchen
«Что
ты
там
говоришь?
Согласно
сказке,
Werden
wir
ein
Pärchen
Мы
станем
парой?»
Märchen
gehen
eiderdaus
«Сказки
бывают
разные,
In
Wahrheit
anders
aus
В
реальности
всё
иначе.»
Es
sprach
der
Prinz
zu
Cinderella
Сказал
принц
Золушке:
Marsch
nach
Hause
hopp
und
zack
«Марш
домой,
быстро!
Ab
in
deinen
Kohlenkeller
В
свой
угольный
подвал,
Morgen
ist
ein
harter
Tag
Завтра
тяжёлый
день.»
Ans
zwa
drei
vier
Раз,
два,
три,
четыре,
Komm
Cinderella
springt
auch
die
Wurst
vom
Teller
Золушка,
колбаса
тоже
спрыгнула
с
тарелки,
Komm
Cinderella
nimm
es
nicht
so
schwer
Золушка,
не
принимай
это
близко
к
сердцу,
Komm
Cinderella
weine
nicht
im
Keller
Золушка,
не
плачь
в
подвале,
In
Hundert
Jahren
da
gibts
dich
sowieso
nicht
mehr
Через
сто
лет
тебя
всё
равно
не
будет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.