EAV - Fata Morgana - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни EAV - Fata Morgana




Tief in der Sahara auf einem Dromedara
Глубоко в пустыне Сахара на верблюдах
Ritt ein deutscher Forscher durch den Dattelhain
Немецкий исследователь прогуливался по финиковой роще
Da sah der Mumienkeiler ein Mädchen namens Laila
Там заклинатель мумий увидел девушку по имени Лайла
Magische Erregung fährt ihm ins Gebein
Волшебное возбуждение проникает ему в кости
Er rief: "Sag mir, wer bist du, die mich trunken macht?
Он воскликнул: "Скажи мне, кто ты такой, что заставляешь меня пьянеть?
Komm und heile meine Wunden"
Приди и залечи мои раны"
Sie sprach: "Ich bin Laila, die Königin der Nacht"
Она сказала: Лайла, королева ночи".
Simsalabim war sie verschwunden
Симсалабим, она исчезла
Wie eine Fata Morgana
Как мираж,
So nah und doch so weit
Так близко, но так далеко
Wie eine Fata Morgana
Как мираж,
(Abrakadabra)
(Абракадабра)
(Und sie war nicht mehr da)
ее больше не было рядом)
Wie eine Fata Morgana
Как мираж,
So nah und doch so weit
Так близко, но так далеко
Wie eine Fata Morgana
Как мираж,
(Abrakababra)
(Абракабабра)
(Und sie war nicht mehr da)
ее больше не было рядом)
Er folgt den Gesängen dort, wo die Datteln hängen
Он следует песнопениям там, где висят финики
Dem Trugbild namens Laila und sah nicht die Gefahr
Миражу по имени Лайла и не видел опасности
Ein alter Beduine saß auf einer Düne
Старый бедуин сидел на дюне
Biss in die Zechine und sprach "Inschallah"
Откуси кусочек и произнеси "Иншаллах".
"Oh Effendi, man nennt mich Hadschi Halef Ibrahim
Эффенди, меня зовут Хаджи Халеф Ибрагим
Befreie dich von ihrem Zauber
Освободись от их чар
Sonst bist du des Todes", rief der Muezzin
В противном случае ты обречен на смерть", - крикнул муэдзин
Und weg war der alte Dattelklauber
И ушел старый финикиец.
Wie eine Fata Morgana
Как мираж,
So nah und doch so weit
Так близко, но так далеко
Wie eine Fata Morgana
Как мираж,
(Abrakadabra)
(Абракадабра)
(Und sie war nicht mehr da)
ее больше не было рядом)
Wie eine Fata Morgana
Как мираж,
So nah und doch so weit
Так близко, но так далеко
Wie eine Fata Morgana
Как мираж,
Es kroch der Effendi mehr tot schon als lebendig
Эффенди ползал уже скорее мертвый, чем живой
Unter heißer Sonne durch den Wüstensand
Под жарким солнцем по песку пустыни
"Beim Barte des Propheten, jetzt muss ich abtreten"
"Клянусь бородой Пророка, теперь я должен уйти"
Sprach er und erhob noch einmal seine Hand
Он заговорил и снова поднял руку
Und er sah am Horizont die Fata Morgana
И он увидел на горизонте мираж
Dann starb er im Lande der Araber
Затем он умер в земле арабов
Die Geier über ihm krächzten: "Inschallah
Стервятники над ним каркали: "Иншаллах
Endlich wieder ein Kadaver"
Наконец-то снова туша"
Wie eine Fata Morgana
Как мираж,
So nah und doch so weit
Так близко, но так далеко
Wie eine Fata Morgana
Как мираж,
(Abrakadabra)
(Абракадабра)
(Und sie war nicht mehr da)
ее больше не было рядом)
Wie eine Fata Morgana
Как мираж,
So nah und doch so weit
Так близко, но так далеко
Wie eine Fata Morgana
Как мираж,
(Abrikadabri)
(Абрикадабри)
(Und fort war sie)
она ушла)
Wie eine Fata Morgana
Как мираж,
So nah und doch so weit
Так близко, но так далеко
Wie eine Fata Morgana
Как мираж,
So nah und doch so weit
Так близко, но так далеко
Wie eine Fata Morgana
Как мираж,
So nah und doch so weit
Так близко, но так далеко
Wie eine Fata Morgana
Как мираж,
So nah und doch so weit
Так близко, но так далеко
Wie eine Fata Morgana
Как мираж,
So nah und doch so weit
Так близко, но так далеко
Wie eine Fata Morgana...
Как мираж...





Авторы: BREIT GERHARD, SCHOENBERGER GUENTER, HOLM NINO, SPITZER THOMAS, EBERHARTINGER KLAUS


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.