Erste Allgemeine Verunsicherung - Sandlerkönig Eberhard - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Erste Allgemeine Verunsicherung - Sandlerkönig Eberhard




Sandlerkönig Eberhard
Король бродяг Эберхард
Ein wahrer Musterknabe war der Eberhard
Примерным мальчиком был Эберхард,
Nach Schwiegermutterart
Прямо мечта любой тещи.
Im Kirchenchor und als Student stieg er steil empor
В церковном хоре и как студент он делал карьеру,
Bis er sein Herz verlor!
Пока не потерял свое сердце!
Ihr Name, der war Julia, sie brach ihm das Herz
Ее звали Юлия, она разбила ему сердце.
Doch als sie ihn dann verließ, warf er sein junges Leben Abgrundwärts!
А когда она его бросила, он пустил свою молодую жизнь под откос!
Schon bald sah man den Eberhard
Вскоре Эберхарда можно было увидеть
Das Auge rot, die Leber hart
С красными глазами и больной печенью,
Immer tiefer in die Gosse sinken
Все глубже погружающимся на дно.
Sein Äußeres war dubios
Его внешний вид был сомнительным,
Arbeits- und auch obdachlos
Без работы и без крыши над головой
War er und fing schon langsam an zu stinken
Он начал потихоньку попахивать.
Doch ganz egal, wie tief er fiel
Но неважно, как низко он пал,
Der Eberhard verfiel mit Stil
Эберхард деградировал со стилем.
Er war ein Sandler ganz besond'rer Art
Он был бродягой особого рода,
Der einzige vom Südbahnhof
Единственным с Южного вокзала,
Der statt Fusel Glühwein soff
Кто вместо сивухи пил глинтвейн.
Das war der Sandlerkönig Eberhard!
Это был король бродяг Эберхард!
Legt er im Park sich nachts zur Ruh
Когда он ложится спать в парке ночью,
Deckt er sich mit dem "Spiegel" zu
Он укрывается журналом "Шпигель",
Und traurig denkt er an die Zeit zurück
И грустно вспоминает о прошлом.
Er schaut sich des Foto an
Он смотрит на фотографию,
Des er kaum noch halten kann
Которую едва может держать в руках,
Die Julia, die war sein ganzes Glück!
Юлия, которая была всем его счастьем!
Er war der Sandlerkönig, er war wie der Wein
Он был королем бродяг, он был как вино,
Ein Vagabondo del amor, so echt und rein
Бродяга любви, такой настоящий и чистый.
Er war der Sandlerkönig, er war wie der Wein
Он был королем бродяг, он был как вино,
Doch wie bei Romeo und Julia es hod net soll'n sein!
Но как у Ромео и Джульетты не суждено было им быть вместе!
Der Sandlerkönig Eberhard
Король бродяг Эберхард
Macht vor dem Tresen an Spagat
Делает шпагат перед стойкой бара.
Da sieht er plötzlich eine Sandlerin
Вдруг он видит бродяжку.
Obwohl sie nicht nach Flieder riecht
Хотя от нее не пахнет сиренью,
Der Eberhard gleich niederbricht
Эберхард тут же падает ниц,
Es zieht ihn einfach magisch zu ihr hin!
Его просто магически тянет к ней!
Er sagt zur ihr: "Pardon, Madam
Он говорит ей: "Простите, мадам,
Könnt i a Zigarett'n ham?"
Не найдется ли сигаретки?"
Und er schenkt ihr einen tiefen Blick
И бросает на нее глубокий взгляд.
Auf einmal schreit er: "Jessas na!
Внезапно он кричит: "Боже мой!
Meiner Seel die Julia!"
Моя душа это Юлия!"
Es ist die Liebe auf den letzten Tschick!
Это любовь с последней затяжки!
Er war der Sandlerkönig, er war wie der Wein
Он был королем бродяг, он был как вино,
Ein Vagabondo del amor, so echt und rein
Бродяга любви, такой настоящий и чистый.
Er war der Sandlerkönig, er war wie der Wein
Он был королем бродяг, он был как вино,
Doch wie bei Romeo und Julia es hod net soll'n sein!
Но как у Ромео и Джульетты не суждено было им быть вместе!
Die beiden soffen Hand in Hand
Они пили рука об руку,
Im Glücksrausch alles durcheinand
В экстазе счастья все подряд:
Fusel, Spiritus und Methanol
Сивуху, спирт и метанол.
Doch die Feier währt' nur kurz
Но праздник длился недолго,
Die Juli kriagt an Lebersturz
У Юлии случился печеночный приступ,
Rülpst und sagt dem Dasein "Lebe wohl"!
Она рыгнула и сказала жизни "Прощай!"
Der Eberhard rief: "Liebste nein!
Эберхард воскликнул: "Любимая, нет!
Bist du nicht, will auch ich nicht sein!"
Если тебя нет, то и мне не нужно быть!"
Und nimmt den Todessaft aus ihrer Hand
И берет смертельный напиток из ее руки.
Weil ihm im Leben nichts mehr bleibt
Потому что в жизни ему больше ничего не осталось,
Hat er sich mit dem Rest entleibt
Он покончил с собой остатками,
Wos was i, vielleicht san's jetzt beinand?
Кто знает, может, теперь они вместе?
Er war der Sandlerkönig, er war wie der Wein
Он был королем бродяг, он был как вино,
Ein Vagabondo del amor, so echt und rein
Бродяга любви, такой настоящий и чистый.
Er war der Sandlerkönig, er war wie der Wein
Он был королем бродяг, он был как вино,
Doch wie bei Romeo und Julia es hod net soll'n sein!
Но как у Ромео и Джульетты не суждено было им быть вместе!
Na, na!
Нет, нет!
Es hod net soll'n sein!
Не суждено было!
Er war der Sandlerkönig, er war wie der Wein...
Он был королем бродяг, он был как вино...





Авторы: Thomas Spitzer, Nino Holm, Klaus Eberhartinger, Gerhard Breit, Guenter Schoenberger


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.