Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zwirch und Zwabel
Twist and Twirl
Zwirch
und
Zwabel,
Zwirch
und
Zwabel,
Twist
and
Twirl,
Twist
and
Twirl,
Zwirch
und
Zwabel,
Zwirch
und
Zwabel,
Twist
and
Twirl,
Twist
and
Twirl,
Zwirch
und
Zwabel,
Zwirch
und
Zwabel,
Twist
and
Twirl,
Twist
and
Twirl,
Zwirch
und
Zwabel
–
Twist
and
Twirl
–
Es
sprach
der
große
Zwolch:
Spoke
the
great
Zwolch:
"Der
Bäcker
bäckt
die
Breze,
"The
baker
bakes
the
bread,
Der
Fleischer
würgt
die
Kuh.
The
butcher
strangles
the
cow.
Der
Arzt
entfernt
die
Krätze.
The
doctor
removes
the
mange.
Mein
Kind,
und
was
machst
du?"
My
child,
and
what
do
you
do?"
"Ich
nähe
keine
Westen,
"I
don't
sew
vests,
Ich
hol
auch
ein
keine
Milch!"
I
don't
fetch
milk
either!"
"Was
gibst
du
dann
zum
Besten?"
"What
do
you
do
then?"
"Ich
zwudele
den
Zwilch!"
"I
twist
the
twill!"
"Wen
gibst
du
vor
zu
zwudeln?
"Who
do
you
claim
to
twist?
Den
grossen
Zwilch?"
The
great
twill?"
"Da
zwirbeln
sich
die
Nudeln,
"The
noodles
are
twirling,
Das
war
noch
niemals
da!"
That's
never
been
seen
before!"
"Nun
gut,
du
hast
gewonnen,
"Well,
you've
won,
Ich
zwudle
nicht
den
Zwilch."
I
don't
twist
the
twill."
"Nur
ab
und
zu
den
Zwabel,
"Only
now
and
then
the
Twabel,
Und
Zwirch,
den
miesen
Knilch"
And
Twist,
the
lousy
crook"
Sie
sprach:
Zwirch
und
Zwabel!
She
said:
Twist
and
Twirl!
Sie
sprach:
Zwirch
und
Zwabel!
She
said:
Twist
and
Twirl!
"Du
zwudelst
also
Zwabel."
"So
you're
twirling
Twabel."
"Und
das
schon
vormittags!"
"And
that
already
in
the
morning!"
"Ist
Zwabel
nicht
zwecks
Zwiebeln
"Isn't
Twabel
for
onions
Da
unterwegs
nach
Zwacks?"
On
the
way
to
Zwacks?"
"Ei
wohl
ist
Zwiebel-Zwabel
"Well,
Onion-Twabel
is
Grade
unterwegs,
doch
ei,
Right
on
the
way,
but
oh,
Kurz
vor
Zwacks,
da
zweigt
er
ab,
Just
before
Zwacks,
he
branches
off,
Auf
eine
kleine
Zwudelei!"
For
a
little
twirling!"
Ja
was
denn,
hey,
ja
wie
denn?
Well,
hey,
how
then?
"Wie
soll
das
geh'n,
der
Zwabel
"How
is
that
supposed
to
work,
the
Twabel
Und
du
als
Zwergenmaid.
And
you
as
a
dwarf
maid.
Du
reichst
ihm
kaum
zum
Nabel,
You
barely
reach
his
navel,
Wie
zwudelt
ihr
zu
zweit?"
How
do
you
two
twirl
together?"
"Ich
zwick
ihn
in
den
Zwusel"
"I
pinch
him
in
the
Zwusel"
"Er
zwirbelt
mir
den
Zitz.
"He
twirls
my
Zitz.
Dann
zwitschern
wir
zwei
Fusel
Then
we
chirp
two
fusels
Und
zwudeln
wie
der
Blitz!"
And
twirl
like
lightning!"
Zwirch
und
Zwabel!
Twist
and
Twirl!
Zwabel
und
Zwirch
gehen
selten
zur
Kirch!
Zw!
Twabel
and
Twist
rarely
go
to
church!
Tw!
Zwabel
und
Zwirch
sind
einfach
miserabel!
Zw!
Twabel
and
Twist
are
simply
miserable!
Tw!
Zwabel
und
Zwirch
haben
nur
einen
Traum.
Zw!
Twabel
and
Twist
only
have
one
dream.
Tw!
Zwudeln
im
Zwielicht
unter'm
Zwetschgenbaum.
Twirling
in
the
twilight
under
the
plum
tree.
Sie
da,
der
Zwiebel-Zwabel
ist
zwar
unterwegs,
doch
ei,
Look,
the
Onion-Twabel
is
on
his
way,
but
oh,
Kurz
vor
Zwacks,
da
zweigt
er
ab,
auf
eine
kleine
Zwudelei.
Just
before
Zwacks,
he
branches
off,
for
a
little
twirling.
Sie
zwickt
ihn
in
den
Zwusel
und
er
zwirbelt
ihr
den
Zitz,
She
pinches
him
in
the
Zwusel
and
he
twirls
her
Zitz,
Dann
zwitschern
sie
zwei
Fusel
und
sie
zwudeln
wie
der
Blitz!
Then
they
chirp
two
fusels
and
they
twirl
like
lightning!
"Bei
Sodom
und
Gomorrha
"By
Sodom
and
Gomorrah
Und
in
drei
Zwusels
Nam'!
And
in
the
name
of
three
Zwusels!
Ist
Zwabel
also
einer,
Is
Twabel
one
of
those
Der
stets
zum
zwudeln
kam?"
Who
always
came
to
twirl?"
"Wann
immer
er
nur
konnte,
"Whenever
he
could,
Kam
dieser
Zwudelmolch.
This
twirling
newt
came.
Doch
Zwirch
kam
dreimal
täglich!"
But
Twist
came
three
times
a
day!"
"Uahhh!
Ich
töte
ihn,
den
Strolch!"
"Uahhh!
I'll
kill
him,
the
rascal!"
"Warum
denn,
warum
denn?"
"Why,
why?"
"Ihr
miesen
Zwudelisten,
"You
lousy
twirlers,
Ihr
fieses
Zwudelpack!"
You
nasty
twirling
pack!"
"Willst
sonst
noch
etwas
wissen?
"Do
you
want
to
know
anything
else?
"Na
gut,
dann
frag!"
"Well,
then
ask!"
"Wenn
du
mit
Zwabel
zwudelst
"When
you're
twirling
with
Twabel
Und
Zwirch
den
Plan
betritt...?"
And
Twist
enters
the
plan...?"
"Gibt's
einen
Rudel-Zwudel,
"There's
a
group
twirl,
Dann
zwudeln
wir
zu
dritt!"
Then
we
twirl
the
three
of
us!"
Höchst
blamabel!
Highly
embarrassing!
Zwabel
und
Zwirch
gehen
selten
zur
Kirch!
Zw!
Twabel
and
Twist
rarely
go
to
church!
Tw!
Zwabel
und
Zwirch
sind
einfach
miserabel!
Zw!
Twabel
and
Twist
are
simply
miserable!
Tw!
Zwabel
und
Zwirch
haben
nur
einen
Traum.
Zw!
Twabel
and
Twist
only
have
one
dream.
Tw!
Zwudeln
im
Zwielicht
unter'm
Zwetschgenbaum.
Twirling
in
the
twilight
under
the
plum
tree.
Zwibel-Zwabel,
Zwibel-Zwabel,
zwudeln
wie
der
Blitz!
Onion-Twabel,
Onion-Twabel,
twirling
like
lightning!
Zwabel
und
Zwirch
gehen
selten
zur
Kirch!
Zw!
Twabel
and
Twist
rarely
go
to
church!
Tw!
Zwabel
und
Zwirch
sind
einfach
miserabel!
Zw!
Twabel
and
Twist
are
simply
miserable!
Tw!
Zwabel
und
Zwirch
haben
nur
einen
Traum.
Zw!
Twabel
and
Twist
only
have
one
dream.
Tw!
Zwudeln
im
Zwielicht
unter'm
Zwetschgenbaum.
Twirling
in
the
twilight
under
the
plum
tree.
Zwirch
und
Zwabel,
Zwirch
und
Zwabel,
Twist
and
Twirl,
Twist
and
Twirl,
Zwirch
und
Zwabel,
Zwabel
und
Zwirch!
Twist
and
Twirl,
Twirl
and
Twist!
Zwirch
und
Zwabel,
Zwirch
und
Zwabel,
Twist
and
Twirl,
Twist
and
Twirl,
Zwirch
und
Zwabel
–
Twist
and
Twirl
–
Es
sprach
der
grosse
Zwolch!
Spoke
the
great
Zwolch!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.