Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juegos previos (Dentre).
Vorspiele (Innerhalb).
Buenas
noches
es
E.Cais
Guten
Abend,
hier
ist
E.Cais
Otra
vez
y
los
invito
a
todos
Wieder
einmal,
und
ich
lade
euch
alle
ein
A
jugar
a
estos
juegos
Diese
Spiele
zu
spielen
Previos
que
vengan
sin
tapujos
Vorspiele,
kommt
ohne
Hemmungen
Sin
prejuicios
sin
absolutamente
Ohne
Vorurteile,
ohne
absolut
Ni
una
huea′
encima.
Irgendeinen
Scheiß
dabei.
Traigo
el
cerebro
ardiendo
y
siento
el
viento
avivando
Mein
Gehirn
brennt
und
ich
spüre
den
Wind,
der
die
Flammen
anfacht
Las
llamas
hasta
provocar
un
incendio
y
vierto
lento
Bis
ein
Feuer
entsteht,
und
ich
gieße
langsam
Pero
bien
violento
todo
mi
tormento
en
tu
vientre
Aber
sehr
heftig
all
meine
Qual
in
deinen
Schoß
Será
el
ungüento
para
que
mi
letra
entre
Es
wird
die
Salbe
sein,
damit
meine
Worte
eindringen
Presiona
enter
no
es
el
momento
para
cuestionar
así
Drück
Enter,
es
ist
nicht
der
Moment,
um
so
zu
hinterfragen
Que
ni
lo
pienses
y
no
te
tenses
esperando
que
la
vida
Also
denk
nicht
mal
darüber
nach
und
verspann
dich
nicht,
in
Erwartung,
dass
das
Leben
Por
algo
te
recompense.
Dich
für
irgendetwas
belohnt.
Despójate
y
arrójate
por
la
gran
cascada
a
la
cual
te
invité
Entledige
dich
deiner
Hüllen
und
stürze
dich
den
großen
Wasserfall
hinab,
zu
dem
ich
dich
einlud
Acá
no
ya
no
importa
el
ayer
menos
el
deber
de
ser
mujer
Hier
zählt
das
Gestern
nicht
mehr,
noch
weniger
die
Pflicht,
eine
Frau
zu
sein
Juega
en
mi
laberinto
que
en
el
camino
está
el
placer
Spiel
in
meinem
Labyrinth,
denn
auf
dem
Weg
liegt
das
Vergnügen
No
en
la
salida
nada
en
mi
saliva
permite
que
escriba
Nicht
am
Ausgang,
nichts
in
meinem
Speichel
erlaubt
mir
zu
schreiben
En
tu
espalda
mi
vida
bella
forajida
Auf
deinen
Rücken,
mein
Leben,
schöne
Gesetzlose
Mi
lengua
es
tu
guarida
Meine
Zunge
ist
dein
Versteck
Hagamos
juntos
que
toda
esta
mierda
ser
más
divertida.
Lass
uns
gemeinsam
dafür
sorgen,
dass
dieser
ganze
Scheiß
mehr
Spaß
macht.
Rebelde
y
desnuda
y
de
alma
puntiaguda
exuda
barricadas
Rebellisch
und
nackt
und
mit
spitzer
Seele
strahlst
du
Barrikaden
aus
Bajo
de
la
luna
derroca
fortunas
de
forma
oportuna
de
roca
Unter
dem
Mond
stürzt
du
Vermögen
zur
rechten
Zeit,
aus
Fels
Es
tu
cuna
nada
apoca
tu
hembruna
caí
a
tus
pies
te
vi
te
di
Ist
deine
Wiege,
nichts
schmälert
deinen
Hunger,
ich
fiel
dir
zu
Füßen,
sah
dich,
gab
dir
Mi
yo
morí
y
renació
a
través
de
ti
el
niño
libre
con
fe
con
ki
Mein
Ich,
ich
starb
und
wurde
wiedergeboren
durch
dich,
der
freie
Junge
mit
Glauben,
mit
Ki
Con
sed
con
todo.
Mit
Durst,
mit
allem.
Son
juegos
previos
para
tu
alma
no
nos
queda
nada
más
Es
sind
Vorspiele
für
deine
Seele,
uns
bleibt
nichts
anderes
übrig
Nada
más
que
jugar
son
juegos
previos
a
todo
el
drama
(Sutra)
Nichts
als
zu
spielen,
es
sind
Vorspiele
vor
all
dem
Drama
(Sutra)
No
lo
podemos
purgar
tú
sólo
ven
a
jugar.
Wir
können
es
nicht
bereinigen,
komm
einfach
spielen.
No
temas
ser
dama
no
temas
ser
perra
no
te
hagas
drama
Fürchte
dich
nicht,
Dame
zu
sein,
fürchte
dich
nicht,
eine
Schlampe
zu
sein,
mach
kein
Drama
draus
Que
digan
lo
que
quieran
si
al
final
esos
no
juegan
se
quedan
Sollen
sie
sagen,
was
sie
wollen,
am
Ende
spielen
die
nicht
mit,
sie
bleiben
Se
encierran
todo
lo
que
hablan
se
tapa
con
tierra.
Sie
schließen
sich
ein,
alles,
was
sie
reden,
wird
mit
Erde
bedeckt.
Te
comparto
mi
arte
húmedo
para
mojarte
no
tengas
miedo
Ich
teile
meine
feuchte
Kunst
mit
dir,
um
dich
nass
zu
machen,
hab
keine
Angst
A
acercarte
es
mentira
que
soy
de
Marte
ahora
tu
pon
de
tu
parte
Näherzukommen,
es
ist
eine
Lüge,
dass
ich
vom
Mars
bin,
jetzt
trage
du
deinen
Teil
bei
Y
comienza
a
liberarte
de
toda
norma
que
coarte.
Und
beginne,
dich
von
jeder
Norm
zu
befreien,
die
dich
einschränkt.
Tu
espíritu
de
fuego
(debe
levantarse)
ya
ha
dormido
suficiente
Dein
Feuergeist
(muss
sich
erheben)
hat
schon
genug
geschlafen
(Tu
lava
esparce)
por
todo
el
orbe
(Verteile
deine
Lava)
über
den
ganzen
Erdkreis
Desorbitemos
el
orden
deshabitemos
Verlassen
wir
die
Umlaufbahn
der
Ordnung,
verlassen
wir
Este
anden
no
sigamos
ayudando
a
que
Diesen
Bahnsteig,
helfen
wir
nicht
weiter
dabei,
dass
Sólo
ellos
engorden
y
que
al
Nur
sie
fett
werden
und
dass
den
Resto
de
nosotros
la
mierda
nos
desborde
Rest
von
uns
die
Scheiße
überläuft
Por
el
borde
justicia
discorde
estoy
Über
den
Rand,
zwieträchtige
Gerechtigkeit,
ich
bin
Harto
del
mismo
tema
de
siempre
Das
ewig
gleiche
Thema
leid
Monocorde
por
eso
olvidemos
por
eso
Monoton,
darum
lass
uns
vergessen,
darum
Evadamos
hoy
bajo
mis
sabanas
Lass
uns
heute
ausweichen,
unter
meinen
Laken
Nos
ocultamos
por
eso
brindemos
y
Verstecken
wir
uns,
darum
lass
uns
anstoßen
und
De
eso
bromeamos
como
el
calor
Darüber
scherzen
wir,
wie
die
Hitze
A
los
huevones
con
chela
los
capeamos.
Die
Schwachköpfe
mit
Bier,
denen
weichen
wir
aus.
Sonreímos
a
lo
adverso
al
reverso
Wir
lächeln
dem
Widrigen
zu,
auf
der
Kehrseite
Del
presente
vi
universos
Der
Gegenwart
sah
ich
Universen
En
tu
torso
tan
caliente
fui
perverso
mi
pluma
Auf
deinem
so
heißen
Oberkörper
war
ich
pervers,
meine
Feder
Sobre
tu
dorso
adoso
mis
versos.
Auf
deinen
Rücken
hefte
ich
meine
Verse.
Son
juegos
previos
para
tu
alma
no
nos
queda
nada
más
Es
sind
Vorspiele
für
deine
Seele,
uns
bleibt
nichts
anderes
übrig
Nada
más
que
jugar
son
juegos
previos
a
todo
el
drama
Nichts
als
zu
spielen,
es
sind
Vorspiele
vor
all
dem
Drama
(Sutra)
no
lo
podemos
purgar
tú
sólo
ven
a
jugar.
(Sutra)
wir
können
es
nicht
bereinigen,
komm
einfach
spielen.
Y
no
pares
y
no
pares
y
no
pares
y
no
pares
y
no
pares...
Und
hör
nicht
auf
und
hör
nicht
auf
und
hör
nicht
auf
und
hör
nicht
auf
und
hör
nicht
auf...
De
bailar
sobre
mí.
Auf
mir
zu
tanzen.
Y
no
pares
y
no
pares
y
no
pares
y
no
pares
y
no
pares...
Und
hör
nicht
auf
und
hör
nicht
auf
und
hör
nicht
auf
und
hör
nicht
auf
und
hör
nicht
auf...
De
bailar
sobre
mí.
Auf
mir
zu
tanzen.
Y
no
pares
y
no
pares
y
no
pares
y
no
pares
y
no
pares...
Und
hör
nicht
auf
und
hör
nicht
auf
und
hör
nicht
auf
und
hör
nicht
auf
und
hör
nicht
auf...
De
bailar
sobre
mí.
Auf
mir
zu
tanzen.
Y
no
pares
y
no
pares
y
no
pares
y
no
pares
y
no
pares...
Und
hör
nicht
auf
und
hör
nicht
auf
und
hör
nicht
auf
und
hör
nicht
auf
und
hör
nicht
auf...
De
bailar
sobre
mí.
Auf
mir
zu
tanzen.
Baila
sobre
mí,
baila
sobre
mí,
baila
sobre
mí,
Tanz
auf
mir,
tanz
auf
mir,
tanz
auf
mir,
Baila
sobre
mí.
Tanz
auf
mir.
Baila
sobre
mí,
sobre
mí.
Tanz
auf
mir,
auf
mir.
Bella
juguemos
al
luche
en
traje
de
Mapuche
Schöne,
lass
uns
Himmel
und
Hölle
spielen
im
Mapuche-Gewand
Sólo
olvida
el
deber
Vergiss
nur
die
Pflicht
Deja
el
labial
en
tu
estuche
olvida
los
peluches
Lass
den
Lippenstift
in
deinem
Etui,
vergiss
die
Plüschtiere
Acá
no
hay
que
parecer.
Au.
Hier
muss
man
nicht
scheinen.
Au.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.