E.Cais - Juegos previos (Dentre). - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни E.Cais - Juegos previos (Dentre).




Juegos previos (Dentre).
Foreplay (Dentre).
Buenas noches es E.Cais
Good evening, it's E.Cais
Otra vez y los invito a todos
Once again, and I invite you all
A jugar a estos juegos
To play these games
Previos que vengan sin tapujos
Foreplay, come without reservations
Sin prejuicios sin absolutamente
Without prejudices, without absolutely
Ni una huea′ encima.
Anything on top.
Traigo el cerebro ardiendo y siento el viento avivando
My brain is burning and I feel the wind fanning
Las llamas hasta provocar un incendio y vierto lento
The flames until they cause a fire, and I pour slowly
Pero bien violento todo mi tormento en tu vientre
But very violently all my torment into your womb
Será el ungüento para que mi letra entre
It will be the ointment for my lyrics to enter
Presiona enter no es el momento para cuestionar así
Press enter, it's not the time to question like this
Que ni lo pienses y no te tenses esperando que la vida
So don't even think about it and don't tense up waiting for life
Por algo te recompense.
To reward you for something.
Despójate y arrójate por la gran cascada a la cual te invité
Strip yourself and throw yourself down the great waterfall to which I invited you
Acá no ya no importa el ayer menos el deber de ser mujer
Here, yesterday no longer matters, let alone the duty of being a woman
Juega en mi laberinto que en el camino está el placer
Play in my labyrinth, pleasure is on the way
No en la salida nada en mi saliva permite que escriba
Not at the exit, nothing in my saliva allows me to write
En tu espalda mi vida bella forajida
On your back, my beautiful outlaw
Mi lengua es tu guarida
My tongue is your refuge
Hagamos juntos que toda esta mierda ser más divertida.
Let's make all this shit more fun together.
Rebelde y desnuda y de alma puntiaguda exuda barricadas
Rebellious and naked, with a pointed soul, she exudes barricades
Bajo de la luna derroca fortunas de forma oportuna de roca
Under the moon, she overthrows fortunes in a timely manner, made of rock
Es tu cuna nada apoca tu hembruna caí a tus pies te vi te di
It's your cradle, nothing diminishes your hunger, I fell at your feet, I saw you, I gave you
Mi yo morí y renació a través de ti el niño libre con fe con ki
My self died and was reborn through you, the free child with faith, with ki
Con sed con todo.
With thirst, with everything.
Son juegos previos para tu alma no nos queda nada más
These are foreplay for your soul, we have nothing left
Nada más que jugar son juegos previos a todo el drama (Sutra)
Nothing left but to play, these are foreplay to all the drama (Sutra)
No lo podemos purgar sólo ven a jugar.
We can't purge it, just come and play.
No temas ser dama no temas ser perra no te hagas drama
Don't be afraid to be a lady, don't be afraid to be a bitch, don't make a drama
Que digan lo que quieran si al final esos no juegan se quedan
Let them say what they want, if in the end they don't play, they stay
Se encierran todo lo que hablan se tapa con tierra.
They lock themselves up, everything they talk about is covered with dirt.
Te comparto mi arte húmedo para mojarte no tengas miedo
I share my wet art to get you wet, don't be afraid
A acercarte es mentira que soy de Marte ahora tu pon de tu parte
To come closer, it's a lie that I'm from Mars, now you do your part
Y comienza a liberarte de toda norma que coarte.
And start to free yourself from every rule that restricts you.
Tu espíritu de fuego (debe levantarse) ya ha dormido suficiente
Your spirit of fire (must rise) has slept enough
(Tu lava esparce) por todo el orbe
(Your lava spreads) throughout the orb
Desorbitemos el orden deshabitemos
Let's disorbit the order, let's un inhabit
Este anden no sigamos ayudando a que
This platform, let's not keep helping them
Sólo ellos engorden y que al
Only they get fat and that the
Resto de nosotros la mierda nos desborde
Rest of us, the shit overflows
Por el borde justicia discorde estoy
Over the edge, discordant justice, I'm
Harto del mismo tema de siempre
Tired of the same old theme
Monocorde por eso olvidemos por eso
Monochord, so let's forget, so let's
Evadamos hoy bajo mis sabanas
Escape today under my sheets
Nos ocultamos por eso brindemos y
We hide, so let's toast and
De eso bromeamos como el calor
We joke about that like the heat
A los huevones con chela los capeamos.
We weather the lazy ones with beer.
Sonreímos a lo adverso al reverso
We smile at the adverse, at the reverse
Del presente vi universos
Of the present, I saw universes
En tu torso tan caliente fui perverso mi pluma
In your torso so hot, I was perverse, my pen
Sobre tu dorso adoso mis versos.
On your back, I attach my verses.
Son juegos previos para tu alma no nos queda nada más
These are foreplay for your soul, we have nothing left
Nada más que jugar son juegos previos a todo el drama
Nothing left but to play, these are foreplay to all the drama
(Sutra) no lo podemos purgar sólo ven a jugar.
(Sutra) we can't purge it, just come and play.
Y no pares y no pares y no pares y no pares y no pares...
And don't stop, and don't stop, and don't stop, and don't stop, and don't stop...
De bailar sobre mí.
From dancing on me.
Y no pares y no pares y no pares y no pares y no pares...
And don't stop, and don't stop, and don't stop, and don't stop, and don't stop...
De bailar sobre mí.
From dancing on me.
Y no pares y no pares y no pares y no pares y no pares...
And don't stop, and don't stop, and don't stop, and don't stop, and don't stop...
De bailar sobre mí.
From dancing on me.
Y no pares y no pares y no pares y no pares y no pares...
And don't stop, and don't stop, and don't stop, and don't stop, and don't stop...
De bailar sobre mí.
From dancing on me.
Baila sobre mí, baila sobre mí, baila sobre mí,
Dance on me, dance on me, dance on me,
Baila sobre mí.
Dance on me.
Baila sobre mí, sobre mí.
Dance on me, on me.
Bella juguemos al luche en traje de Mapuche
Beautiful, let's play wrestling in a Mapuche outfit
Sólo olvida el deber
Just forget about duty
Deja el labial en tu estuche olvida los peluches
Leave the lipstick in your case, forget the stuffed animals
Acá no hay que parecer. Au.
Here you don't have to look like anything. Au.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.