Текст и перевод песни E-Green - Cornici
Si
si
si
si
sisi
si
sisi
si
si
si
si
Yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
Ehi
ci
risiamo
di
nuovo
con
ste
valige
Hey,
here
we
go
again
with
these
suitcases
Da
cima
a
fondo
dal
forno
alla
friggitrice
From
top
to
bottom,
from
the
oven
to
the
fryer
Ho
mangiato
entrambe
le
paste
col
coniglio
senza
alice
I
ate
both
pastas
with
rabbit
without
capers
Dormivo
in
fondo
alla
classe
con
crocche
nella
narice
I
slept
at
the
back
of
the
class
with
croquettes
in
my
nostril
Vent′anni
di
rullanti
Twenty
years
of
drum
rolls
Di
forse
non
fa
per
me
che
forse
son
meglio
gli
altri
Of
maybe
it's
not
for
me,
that
maybe
others
are
better
Di
silenzi
assordanti
Of
deafening
silences
Di
soddisfazioni
agrodolci
mischiate
ai
pianti
Of
bittersweet
satisfactions
mixed
with
tears
Di
braccia
conserte
e
concerti
senza
contanti
Of
folded
arms
and
concerts
without
cash
Di
connessioni
e
per
strada
persi
altrettanti
Of
connections
and
as
many
lost
on
the
road
Sono
l'esempio
vivente
proprio
di
chi?
I
am
the
living
example
of
who
exactly?
Dice
alla
vita
non
può
finire
così
Says
to
life
that
it
cannot
end
like
this
Penso
a
Pellino
a
quando
ha
scritto
arrivi
e
partenze
I
think
of
Pellino
when
he
wrote
about
arrivals
and
departures
Ai
miei
pensieri
e
alle
loro
basse
frequenze
Of
my
thoughts
and
their
low
frequencies
Ti
faccio
il
quadro
con
sta
scala
di
tempere
grigie
I
paint
you
a
picture
with
this
scale
of
gray
tempera
Al
quale
come
agli
altri
non
metterò
la
cornice
To
which,
like
the
others,
I
will
not
put
a
frame
Se
se
se
se
se
sesese
If
if
if
if
if
if
if
if
if
if
if
if
Se
se
s
sese
se
se
se
se
se
se
se
sese
se
se
se
If
if
s
if
if
if
if
if
if
if
if
if
if
if
if
if
if
Se
avessi
fatto
o
avessi
detto
If
I
had
done
or
said
Un
giorno
in
più
tra
i
banchi
One
more
day
at
the
desks
Un
giorno
in
meno
al
parchetto
One
less
day
at
the
park
Un
giorno
in
meno
sui
fogli
One
less
day
on
the
sheets
Un
giorno
in
più
con
quelle
che
sarebbero
state
le
ex
mogli
One
more
day
with
those
who
would
have
been
ex-wives
Ehi
sta
finalmente
finendo
sto
maledetto
giugno
woooh
Hey,
this
damn
June
is
finally
ending
woooh
Sette
mesi
di
preludio
woooh
Seven
months
of
prelude
woooh
Fino
a
sentire
l′odore
del
buio
Until
I
smelled
the
darkness
Poi
finalmente
uscimmo
a
rivedere
un
plenilunio
Then
finally
we
went
out
to
see
a
full
moon
again
Nella
mia
testa
c'è
ancora
sto
Tiroteo
In
my
head
there's
still
this
Shootout
Ma
oggi
respiro
tranquillo
le
schivo
e
creo
But
today
I
breathe
easily,
I
dodge
them
and
I
create
Porte
socchiuse
e
una
filza
di
ponti
in
fiamme
Half-open
doors
and
a
string
of
burning
bridges
Quante
scuse
a
volte
per
correre
non
servono
gambe
How
many
excuses
sometimes
you
don't
need
legs
to
run
Ci
bastava
poco
It
didn't
take
much
for
us
Melma
e
merda
in
cameretta
due
lotti
e
partiva
il
pogo
Mud
and
shit
in
the
bedroom,
two
lots
and
the
pogo
started
Prima
della
rima
di
vigo
su
Nike
e
logo
Before
the
rhyme
of
vigo
on
Nike
and
logo
Quando
non
era
chi
arrivava
primo
When
it
wasn't
who
arrived
first
Ma
chi
con
due
pezzi
in
legno
appizzava
il
fuoco
But
who
lit
the
fire
with
two
pieces
of
wood
Sono
venuto
su
un
po'
storto
e
a
fuoco
lento
I
grew
up
a
bit
crooked
and
over
a
slow
fire
Ma
ste
radici
adesso
crepano
il
cemento
But
these
roots
are
now
cracking
the
cement
Siamo
solo
altre
facce
con
le
stesse
storie
We
are
just
other
faces
with
the
same
stories
C′è
solo
chi
è
sbiadito
percorrendo
le
traiettorie
There
are
only
those
who
have
faded
away
following
the
trajectories
Se
se
se
se
se
sesese
If
if
if
if
if
if
if
if
if
if
if
if
Se
se
s
sese
se
se
se
se
se
se
se
sese
se
se
se
If
if
s
if
if
if
if
if
if
if
if
if
if
if
if
if
if
Quel
tiro
libero
al
ferro
That
free
throw
at
the
rim
Quel
rigore
sulla
traversa
That
penalty
on
the
crossbar
Dopo
di
me
pure
lei
non
è
più
la
stessa
After
me,
even
she's
not
the
same
anymore
Extra!
Extra!
Ho
letto
tutto
a
riguardo
Extra!
Extra!
I
read
all
about
it
Quando
ho
creduto
di
esserci
hanno
spostato
il
traguardo
When
I
thought
I
was
there,
they
moved
the
goalpost
(Ehi)
Fra
tutto
cio
che
ti
capita
(Hey)
Bro,
with
everything
that
happens
to
you
Cosa
ti
scivola
addosso
cosa
ti
cambia
What
slides
off
you,
what
changes
you
Mi
fa
paura
sta
gente
che
è
senza
un′anima
I'm
afraid
of
these
people
who
don't
have
a
soul
La
vita
è
un
match
che
non
finisce
mai
in
parità
Life
is
a
match
that
never
ends
in
a
tie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Nicolás
дата релиза
25-02-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.