Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non mi scordo
Ich vergesse nicht
Nella
musica
io
ho
scelto
"la
lunga
lotta"
In
der
Musik
habe
ich
"den
langen
Kampf"
gewählt
Quella
che
col
tempo
uccide
e
spezza
le
ginocchia
Den,
der
mit
der
Zeit
tötet
und
die
Knie
bricht
In
amore
ho
imparato
che
l′amore
non
basta
In
der
Liebe
habe
ich
gelernt,
dass
Liebe
nicht
ausreicht
E
anche
quello
come
sopra
a
volte
ti
ammazza
Und
auch
die
bringt
dich,
wie
oben
erwähnt,
manchmal
um
E
quanti
amici
non
ti
capiranno
Und
wie
viele
Freunde
werden
dich
nicht
verstehen
Quanti
ti
deludono
quanti
poi
se
ne
vanno
Wie
viele
enttäuschen
dich,
wie
viele
gehen
dann
weg
Siamo
diventati
grandi
Wir
sind
erwachsen
geworden
Di
pari
passo
a
volte
più
grossi
gli
sbagli
Im
Gleichschritt
manchmal
größere
Fehler
Io
non
mi
scordo
e
non
lo
farò
mai
si
Ich
vergesse
nicht
und
werde
es
niemals
tun,
ja
So
che
siamo
un
po'
più
vecchi
ormai
Ich
weiß,
wir
sind
jetzt
ein
bisschen
älter
Come
sto
ma
già
lo
sai
Wie
es
mir
geht,
aber
du
weißt
es
schon
Se
mi
conosci
almeno
un
po′
scommetto
che
lo
sai
Wenn
du
mich
auch
nur
ein
bisschen
kennst,
wette
ich,
du
weißt
es
Io
non
mi
scordo
e
non
lo
farò
mai
si
Ich
vergesse
nicht
und
werde
es
niemals
tun,
ja
So
che
siamo
un
po'
più
vecchi
ormai
Ich
weiß,
wir
sind
jetzt
ein
bisschen
älter
Come
sto
ma
già
lo
sai
Wie
es
mir
geht,
aber
du
weißt
es
schon
Se
mi
conosci
almeno
un
po'
scommetto
che
lo
sai
Wenn
du
mich
auch
nur
ein
bisschen
kennst,
wette
ich,
du
weißt
es
Guardavi
in
cielo
e
mi
hai
scritto
Du
hast
in
den
Himmel
geschaut
und
mir
geschrieben
Perché
sai
che
quando
anch′io
ti
penso
Weil
du
weißt,
dass
wenn
auch
ich
an
dich
denke
Supero
il
muro
di
sto
soffitto
Ich
die
Mauer
dieser
Decke
durchbreche
Si
che
palle
le
decisioni
Ja,
was
für
ein
Mist,
die
Entscheidungen
Io
me
le
porto
appreso
nel
mio
inferno
attraverso
i
gironi
Ich
trage
sie
mit
mir
in
meiner
Hölle
durch
die
Kreise
Io
quel
26
dicembre
già
avevo
capito
Ich
an
jenem
26.
Dezember
hatte
schon
verstanden
Che
per
nessuna
donna
sarò
mai
un
buon
partito
Dass
ich
für
keine
Frau
jemals
eine
gute
Partie
sein
werde
E
anche
questa
sera
mi
addormenterò
da
solo
Und
auch
heute
Abend
werde
ich
allein
einschlafen
Perché
so
che
con
gli
anni
io
non
miglioro
Weil
ich
weiß,
dass
ich
mit
den
Jahren
nicht
besser
werde
Manco
guardo
la
felicità
degli
altri
Ich
schaue
nicht
mal
auf
das
Glück
der
anderen
Quasi
me
ne
vergogno
e
quasi
s′è
fatto
tardi
Ich
schäme
mich
fast
dafür
und
es
ist
fast
schon
spät
geworden
E
tu
hai
ragione
sorella
stiamo
invecchiando
Und
du
hast
Recht,
Schwester,
wir
werden
älter
Figli
di
abitudini
che
ci
stanno
mangiando
Kinder
von
Gewohnheiten,
die
uns
auffressen
Certa
merda
non
la
chiudi
con
un
"passerà"
Bestimmten
Mist
beendet
man
nicht
mit
einem
"das
geht
vorbei"
Quando
ancora
dopo
un
anno
e
mezzo
qualcosa
non
va
Wenn
auch
nach
anderthalb
Jahren
etwas
nicht
stimmt
E
adesso
sono
qui
con
la
mia
schiena
a
puttane
Und
jetzt
bin
ich
hier
mit
meinem
kaputten
Rücken
E
un
piatto
caldo
di
ricordi
che
leva
la
fame
Und
einem
warmen
Teller
Erinnerungen,
der
den
Hunger
nimmt
(Ehi)
io
non
mi
scordo
e
non
lo
farò
mai
(Hey)
Ich
vergesse
nicht
und
werde
es
niemals
tun
Siamo
più
vecchi
a
volte
a
pezzi
e
sulle
spalle
i
guai
Wir
sind
älter,
manchmal
am
Boden
zerstört
und
mit
Problemen
auf
den
Schultern
Non
chiedermi
come
sto
perché
già
lo
sai
Frag
mich
nicht,
wie
es
mir
geht,
denn
du
weißt
es
schon
Se
mi
conosci
almeno
un
po'
scommetto
che
lo
sai
Wenn
du
mich
auch
nur
ein
bisschen
kennst,
wette
ich,
du
weißt
es
Una
cosa
è
far
le
cose
per
se
stessi
Eine
Sache
ist
es,
Dinge
für
sich
selbst
zu
tun
Una
cosa
è
da
se
stessi
per
gli
altri
Eine
andere
Sache
ist
es,
von
sich
aus
für
andere
da
zu
sein
Volete
tutti
far
carriera
Ihr
wollt
alle
Karriere
machen
Convinti
di
avere
una
marcia
in
più
degli
altri
Überzeugt
davon,
einen
Vorteil
gegenüber
den
anderen
zu
haben
Ma
tu
cos′hai
fatto,
fra,
per
questa
merda
Aber
was
hast
du
getan,
Bruder,
für
diesen
Mist
A
parte
coltivare
il
tuo
metro
quadrato
d'erba
Außer
deinen
Quadratmeter
Gras
anzubauen
Che
poi
hai
pure
fumato
Den
du
dann
auch
noch
geraucht
hast
Io
a
diciottanni
in
mezzo
a
una
strada
Ich
mit
achtzehn
mitten
auf
der
Straße
E
(con)
la
terza
media
sai
che
ho
fatto
frate?
Und
(mit)
Hauptschulabschluss,
weißt
du,
was
ich
gemacht
habe,
Bruder?
Ho
lavorato
Ich
habe
gearbeitet
Più
che
fare
il
disagiato
o
il
criminale
Mehr
als
den
Außenseiter
oder
den
Kriminellen
zu
spielen
Se
devi
riempire
il
frigo
non
hai
il
tempo
di
pigliarti
male
Wenn
du
den
Kühlschrank
füllen
musst,
hast
du
keine
Zeit,
dich
schlecht
zu
fühlen
Sputo
ancora
con
la
fame
di
chi
ruba
per
mangiare
Ich
spucke
immer
noch
mit
dem
Hunger
dessen,
der
stiehlt,
um
zu
essen
Servono
esempi
e
non
sbruffoni
da
imitare
Es
braucht
Beispiele
und
keine
Angeber
zum
Nachahmen
Ricordatevi
le
mie
parole
sarete
dimenticati
Erinnert
euch
an
meine
Worte,
ihr
werdet
vergessen
sein
Rimpiazzati
da
altri
nomi
facce
e
risultati
Ersetzt
durch
andere
Namen,
Gesichter
und
Ergebnisse
Io
resto
qui
con
la
mia
testa
a
puttane
Ich
bleibe
hier
mit
meinem
kaputten
Kopf
L′eternità
mentre
sei
in
vita
ha
un
duro
prezzo
da
pagare
Die
Ewigkeit,
während
du
lebst,
hat
einen
hohen
Preis
(Ehi)
io
non
mi
scordo
e
non
lo
farò
mai
(Hey)
Ich
vergesse
nicht
und
werde
es
niemals
tun
Siamo
più
vecchi
a
volte
a
pezzi
e
sulle
spalle
i
guai
Wir
sind
älter,
manchmal
am
Boden
zerstört
und
mit
Problemen
auf
den
Schultern
Non
chiedermi
come
sto
perché
già
lo
sai
Frag
mich
nicht,
wie
es
mir
geht,
denn
du
weißt
es
schon
Se
mi
conosci
almeno
un
po'
scommetto
che
lo
sai
Wenn
du
mich
auch
nur
ein
bisschen
kennst,
wette
ich,
du
weißt
es
(Ehi)
io
non
mi
scordo
e
non
lo
farò
mai
(Hey)
Ich
vergesse
nicht
und
werde
es
niemals
tun
Siamo
più
vecchi
a
volte
a
pezzi
e
sulle
spalle
i
guai
Wir
sind
älter,
manchmal
am
Boden
zerstört
und
mit
Problemen
auf
den
Schultern
Non
chiedermi
come
sto
perché
già
lo
sai
Frag
mich
nicht,
wie
es
mir
geht,
denn
du
weißt
es
schon
Se
mi
conosci
almeno
un
po′
scommetto
che
lo
sai
Wenn
du
mich
auch
nur
ein
bisschen
kennst,
wette
ich,
du
weißt
es
Nella
musica
io
ho
scelto
"la
lunga
lotta"
In
der
Musik
habe
ich
"den
langen
Kampf"
gewählt
Quella
che
col
tempo
uccide
e
spezza
le
ginocchia
Den,
der
mit
der
Zeit
tötet
und
die
Knie
bricht
In
amore
ho
imparato
che
l'amore
non
basta
In
der
Liebe
habe
ich
gelernt,
dass
Liebe
nicht
ausreicht
E
anche
quello
come
sopra
a
volte
ti
ammazza
Und
auch
die
bringt
dich,
wie
oben
erwähnt,
manchmal
um
E
quanti
amici
non
ti
capiranno
Und
wie
viele
Freunde
werden
dich
nicht
verstehen
Quanti
ti
deludono
quanti
poi
se
ne
vanno
Wie
viele
enttäuschen
dich,
wie
viele
gehen
dann
weg
Siamo
diventati
grandi
Wir
sind
erwachsen
geworden
Di
pari
passo
a
volte
più
grossi
gli
sbagli
Im
Gleichschritt
manchmal
größere
Fehler
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Nicolás
дата релиза
25-02-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.