Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一粒塵埃的痛
A Speck of Dust's Pain
送走回憶夢裏也傷心
I
bid
farewell
to
memories,
my
heart
aches
in
my
sleep
舉杯對影心事也凋零
I
drink
alone,
my
thoughts
wither
away
而今任憑路以盡
喧譁淚已靜
Now
I
let
the
road
end,
the
clamor
has
subsided
再也不要接受你
冰冷的無情
I'll
no
longer
accept
your
icy
indifference
曾經以為失去就忘記
I
once
thought
that
losing
you
would
make
me
forget
不説不想不問不在意
Not
speaking,
not
thinking,
not
asking,
not
caring
縱然不經意回憶
擾亂我的心
Though
memories
may
intrude
and
disturb
my
heart
就是不能相信你
還有真情
I
simply
cannot
believe
that
you
still
have
true
feelings
一粒塵埃
命運有誰懂
A
speck
of
dust,
who
can
understand
its
fate?
總是習慣一個人
I'm
used
to
being
alone
在風中守着不變的承諾
In
the
wind,
guarding
an
unchanging
promise
一粒塵埃
躲不過苦痛
A
speck
of
dust
cannot
escape
pain
從不願意低下頭
Never
willing
to
lower
its
head
一生遭遇就像是我
My
life's
journey
is
just
like
mine
曾經以為失去就忘記
I
once
thought
that
losing
you
would
make
me
forget
不説不想不問不在意
Not
speaking,
not
thinking,
not
asking,
not
caring
縱然不經意回憶
擾亂我的心
Though
memories
may
intrude
and
disturb
my
heart
就是不能相信你
還有真情
I
simply
cannot
believe
that
you
still
have
true
feelings
一粒塵埃
命運有誰懂
A
speck
of
dust,
who
can
understand
its
fate?
總是習慣一個人
I'm
used
to
being
alone
在風中守着不變的承諾
In
the
wind,
guarding
an
unchanging
promise
一粒塵埃
躲不過苦痛
A
speck
of
dust
cannot
escape
pain
從不願意低下頭
Never
willing
to
lower
its
head
一生遭遇就像是我
My
life's
journey
is
just
like
mine
一粒塵埃
命運有誰懂
A
speck
of
dust,
who
can
understand
its
fate?
總是習慣一個人
I'm
used
to
being
alone
在風中守着不變的承諾
In
the
wind,
guarding
an
unchanging
promise
一粒塵埃
躲不過苦痛
A
speck
of
dust
cannot
escape
pain
從不願意低下頭
Never
willing
to
lower
its
head
一生遭遇就像是我
My
life's
journey
is
just
like
mine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 何映達
Альбом
相思的烈酒
дата релиза
03-05-1994
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.