Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
用刀片把你從我的照片裏割開
Mit
einer
Klinge
schneide
ich
dich
aus
meinem
Foto
heraus
你誇耀的未來原來全都是騙人
Die
Zukunft,
mit
der
du
geprahlt
hast,
war
in
Wahrheit
eine
einzige
Lüge
你的愛就好像海市蜃樓一樣的不實在
Deine
Liebe
war
so
unwirklich
wie
eine
Fata
Morgana
我的幸福在騰雲架霧的時候摔壞
Mein
Glück
zerbrach,
als
ich
auf
Wolken
schwebte
讓你的靈魂分享我的身體真慘
Dass
deine
Seele
meinen
Körper
teilte,
ist
wirklich
elend
風吹雨淋過後的臉龐牽著遺憾
Das
Gesicht,
von
Wind
und
Regen
gezeichnet,
trägt
Bedauern
到頭來才知道愛情這回事說比做的精彩
Am
Ende
habe
ich
erkannt,
dass
diese
Sache
namens
Liebe
in
Worten
aufregender
ist
als
in
Taten
我在黑亮的頭發裏面藏起悲哀
In
meinem
glänzend
schwarzen
Haar
verberge
ich
meine
Trauer
從來沒學過
如何讓自己想的開
Ich
habe
nie
gelernt,
wie
ich
mich
selbst
darüber
hinwegtrösten
kann
你走了心像少了一塊
怎麽樣也補不回來
Du
bist
gegangen,
meinem
Herzen
fehlt
ein
Stück,
das
sich
auf
keine
Weise
ersetzen
lässt
寧願你從來沒發覺
那天我費心上的妝
Ich
wünschte,
du
hättest
nie
das
Make-up
bemerkt,
das
ich
an
jenem
Tag
mühevoll
aufgetragen
habe
現在才不會在鏡子前面
看著自己的臉哭了起來
Dann
würde
ich
jetzt
nicht
vor
dem
Spiegel
stehen
und
mein
eigenes
Gesicht
betrachtend
weinen
曾經被你捧上了天
被你保護的肩
Einst
von
dir
in
den
Himmel
gehoben,
meine
von
dir
beschützten
Schultern
如今顫抖在你狠下心
拋開的世界
Zittern
nun
in
der
Welt,
die
du
herzlos
beiseitegestoßen
hast
曾經被你捧上了天
被你吻過的臉
Einst
von
dir
in
den
Himmel
gehoben,
mein
von
dir
geküsstes
Gesicht
你炫耀的美麗
在愛嘗鮮以後忘記
Deine
zur
Schau
gestellte
Schönheit,
vergessen,
nachdem
du
die
Neuheit
der
Liebe
gekostet
hast
而我
回不來自己
Und
ich
finde
nicht
mehr
zu
mir
selbst
zurück
從來沒學過
如何讓自己想的開
Ich
habe
nie
gelernt,
wie
ich
mich
selbst
darüber
hinwegtrösten
kann
你走了心像少了一塊
怎麽樣也補不回來
Du
bist
gegangen,
meinem
Herzen
fehlt
ein
Stück,
das
sich
auf
keine
Weise
ersetzen
lässt
寧願你從來沒發覺
那天我費心上的妝
Ich
wünschte,
du
hättest
nie
das
Make-up
bemerkt,
das
ich
an
jenem
Tag
mühevoll
aufgetragen
habe
現在才不會在鏡子前面
看著自己的臉哭了起來
Dann
würde
ich
jetzt
nicht
vor
dem
Spiegel
stehen
und
mein
eigenes
Gesicht
betrachtend
weinen
曾經被你捧上了天
被你保護的肩
Einst
von
dir
in
den
Himmel
gehoben,
meine
von
dir
beschützten
Schultern
如今顫抖在你狠下心
拋開的世界
Zittern
nun
in
der
Welt,
die
du
herzlos
beiseitegestoßen
hast
曾經被你捧上了天
被你吻過的臉
Einst
von
dir
in
den
Himmel
gehoben,
mein
von
dir
geküsstes
Gesicht
你炫耀的美麗
在愛嘗鮮以後忘記
Deine
zur
Schau
gestellte
Schönheit,
vergessen,
nachdem
du
die
Neuheit
der
Liebe
gekostet
hast
而我
回不來自己
Und
ich
finde
nicht
mehr
zu
mir
selbst
zurück
曾經被你捧上了天
被你保護的肩
Einst
von
dir
in
den
Himmel
gehoben,
meine
von
dir
beschützten
Schultern
如今顫抖在你狠下心
拋開的世界
Zittern
nun
in
der
Welt,
die
du
herzlos
beiseitegestoßen
hast
曾經被你捧上了天
被你吻過的臉
Einst
von
dir
in
den
Himmel
gehoben,
mein
von
dir
geküsstes
Gesicht
你炫燿的美麗
在愛嘗鮮以後忘記
Deine
zur
Schau
gestellte
Schönheit,
vergessen,
nachdem
du
die
Neuheit
der
Liebe
gekostet
hast
而我
回不來自己
Und
ich
finde
nicht
mehr
zu
mir
selbst
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yi Lung Wang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.