Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
那是朋友熱情邀約的電話
K歌包廂裡好喧嘩
Das
war
der
enthusiastische
Anruf
von
Freunden,
im
KTV-Raum
ist
es
so
laut.
我在最後一次見你的地方
默數剩下時光
An
dem
Ort,
wo
ich
dich
das
letzte
Mal
sah,
zähle
ich
stumm
die
verbleibende
Zeit.
(說好了只用一年悲傷)
(Abgemacht
war,
nur
ein
Jahr
zu
trauern)
其實我也想要狂歡
可是卻分不太出來
Eigentlich
möchte
ich
auch
feiern,
aber
ich
kann
nicht
recht
unterscheiden,
是為了宣示還未成真的期盼
ob
es
ist,
um
noch
unerfüllte
Hoffnungen
zu
verkünden,
還是為了掩蓋失去的遺憾
oder
um
das
Bedauern
über
den
Verlust
zu
verbergen.
寂寞倒數著
它倒數著
要我盡情狂歡
Die
Einsamkeit
zählt
herunter,
sie
zählt
herunter,
fordert
mich
auf,
ausgelassen
zu
feiern.
孤單喧鬧著
它喧鬧著
要我再更快樂
Das
Alleinsein
lärmt,
es
lärmt,
fordert
mich
auf,
noch
glücklicher
zu
sein.
還沒忘記的那個人
就在最後幾秒時分
Der
Mensch,
den
ich
noch
nicht
vergessen
habe,
genau
in
den
letzten
Sekunden,
漸漸暈染淡出在某個年份
我對自己說
verschwimmt
allmählich
und
verblasst
in
irgendeinem
Jahr.
Ich
sage
mir:
(現在開始快樂)
(Jetzt
fängt
das
Glücklichsein
an)
最後五秒逼自己把你放下
空出屬於我的心房
Die
letzten
fünf
Sekunden,
zwinge
ich
mich,
dich
loszulassen,
räume
mein
Herz
frei.
不怕再也沒有人可以填滿
只怕被人看穿
Ich
habe
keine
Angst,
dass
niemand
die
Leere
füllen
kann,
nur
Angst,
dass
man
durchschaut,
(原來是我不肯遺忘)
(dass
ich
es
bin,
die
nicht
vergessen
will).
其實我也想要狂歡
可是卻分不太出來
Eigentlich
möchte
ich
auch
feiern,
aber
ich
kann
nicht
recht
unterscheiden,
是為了宣示還未成真的期盼
ob
es
ist,
um
noch
unerfüllte
Hoffnungen
zu
verkünden,
還是為了掩蓋失去的遺憾
oder
um
das
Bedauern
über
den
Verlust
zu
verbergen.
寂寞倒數著
它倒數著
要我盡情狂歡
Die
Einsamkeit
zählt
herunter,
sie
zählt
herunter,
fordert
mich
auf,
ausgelassen
zu
feiern.
孤單喧鬧著
它喧鬧著
要我再更快樂
Das
Alleinsein
lärmt,
es
lärmt,
fordert
mich
auf,
noch
glücklicher
zu
sein.
回憶沉重而不安穩
不丟掉就不能平衡
Die
Erinnerungen
sind
schwer
und
unsicher,
ohne
sie
wegzuwerfen,
gibt
es
kein
Gleichgewicht.
越捨不得越慶祝這時刻
我想對你說
Je
mehr
ich
zögere
loszulassen,
desto
mehr
feiere
ich
diesen
Moment.
Ich
möchte
dir
sagen:
(你也要快樂)
(Du
sollst
auch
glücklich
sein)
寂寞倒數著
它倒數著
要我盡情狂歡
Die
Einsamkeit
zählt
herunter,
sie
zählt
herunter,
fordert
mich
auf,
ausgelassen
zu
feiern.
孤單喧鬧著
它喧鬧著
要我再更快樂
Das
Alleinsein
lärmt,
es
lärmt,
fordert
mich
auf,
noch
glücklicher
zu
sein.
還沒忘記的那個人
就在最後幾秒時分
Der
Mensch,
den
ich
noch
nicht
vergessen
habe,
genau
in
den
letzten
Sekunden,
漸漸暈染淡出在某個年份
我對自己說
verschwimmt
allmählich
und
verblasst
in
irgendeinem
Jahr.
Ich
sage
mir:
(現在開始快樂)
(Jetzt
fängt
das
Glücklichsein
an)
我想對你說
(你也要快樂)
Ich
möchte
dir
sagen:
(Du
sollst
auch
glücklich
sein)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 余荃斌
Альбом
愛情路口
дата релиза
26-05-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.