E-Jun Lee - 愛還給他 - перевод текста песни на немецкий

愛還給他 - E-Jun Leeперевод на немецкий




愛還給他
Gib ihr die Liebe zurück
該說的話 無情的給他 字字都沙啞
Die Worte, die gesagt werden müssen, grausam zu ihr, jedes Wort heiser.
他很驚訝 昂貴的代價 我將不再屬於他
Sie ist sehr überrascht, der hohe Preis, ich werde nicht mehr ihr gehören.
雨不停的下 像是種懲罰
Der Regen fällt unaufhörlich, wie eine Strafe.
讓我看到了他懷裏緊緊抱她
Ließ mich sehen, wie sie ihn fest umarmte.
心碎像塵沙 風雨都踐踏
Herzschmerz wie Staub und Sand, von Wind und Regen zertreten.
多年的情份最後是心亂如麻
Jahre der Zuneigung enden schließlich in wirrem Durcheinander.
他還愛我嗎 該不該離開他
Liebt sie mich noch? Sollte ich sie verlassen?
我一直想穿最潔白的婚紗
Ich habe immer von der schönsten Hochzeit geträumt.
連雨都笑我太傻 為傷我的人牽掛
Selbst der Regen lacht mich aus, weil ich zu dumm bin, mich um die zu sorgen, die mich verletzt hat.
我只是不願我的幸福給了他
Ich will nur nicht, dass mein Glück ihm gehört.
他還愛我嗎 該不該離開他
Liebt sie mich noch? Sollte ich sie verlassen?
我曾經夢過我有最美的家
Ich habe einst geträumt, ich hätte das schönste Zuhause.
現在卻守著擔心 任眼淚蜿蜒下滑
Jetzt aber halte ich an Sorgen fest, lasse Tränen hinabfließen.
我是不是該學會覺悟放得下
Sollte ich nicht lernen aufzuwachen und loszulassen?
把愛還給他
Gib ihr die Liebe zurück.
雨不停的下 像是種懲罰
Der Regen fällt unaufhörlich, wie eine Strafe.
讓我看到了他懷裏緊緊抱她
Ließ mich sehen, wie sie ihn fest umarmte.
心碎像塵沙 風雨都踐踏
Herzschmerz wie Staub und Sand, von Wind und Regen zertreten.
多年的情份最後是心亂如麻
Jahre der Zuneigung enden schließlich in wirrem Durcheinander.
他還愛我嗎 該不該離開他
Liebt sie mich noch? Sollte ich sie verlassen?
我一直想穿最潔白的婚紗
Ich habe immer von der schönsten Hochzeit geträumt.
連雨都笑我太傻 為傷我的人牽掛
Selbst der Regen lacht mich aus, weil ich zu dumm bin, mich um die zu sorgen, die mich verletzt hat.
我只是不願我的幸福給了他
Ich will nur nicht, dass mein Glück ihm gehört.
他還愛我嗎 該不該離開他
Liebt sie mich noch? Sollte ich sie verlassen?
我曾經夢過我有最美的家
Ich habe einst geträumt, ich hätte das schönste Zuhause.
現在卻守著擔心 任眼淚蜿蜒下滑
Jetzt aber halte ich an Sorgen fest, lasse Tränen hinabfließen.
我是不是該學會覺悟放得下
Sollte ich nicht lernen aufzuwachen und loszulassen?
把愛還給他
Gib ihr die Liebe zurück.
他還愛我嗎 該不該離開他
Liebt sie mich noch? Sollte ich sie verlassen?
我曾經夢過我有最美的家
Ich habe einst geträumt, ich hätte das schönste Zuhause.
現在卻守著擔心 任眼淚蜿蜒下滑
Jetzt aber halte ich an Sorgen fest, lasse Tränen hinabfließen.
我是不是該學會覺悟放得下
Sollte ich nicht lernen aufzuwachen und loszulassen?
把愛還給他
Gib ihr die Liebe zurück.





Авторы: 呂禎晃


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.