Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never Forget
Vergiss niemals
What's
goodie?
Was
geht
ab?
The
heartbreak
and
the
bully
Der
Herzschmerz
und
der
Tyrann
Psyche
rewired
from
ways
you
used
to
pull
me
Die
Psyche
neu
verdrahtet,
von
der
Art,
wie
du
mich
früher
gezogen
hast
Away
from
what's
real
Weg
von
dem,
was
echt
ist
I
didn't
know
how
to
feel
Ich
wusste
nicht,
wie
ich
mich
fühlen
sollte
Reactions
of
any
sort
seemed
to
be
an
ordeal
Reaktionen
jeglicher
Art
schienen
eine
Tortur
zu
sein
'Cause
you
won't
having
it
Weil
du
es
nicht
zugelassen
hast
No
remorse,
me
forced
to
be
a
savage
bitch
Keine
Reue,
ich
gezwungen,
eine
wilde
Schlampe
zu
sein
Thankful
I
got
the
balance
Dankbar,
dass
ich
die
Balance
habe
So
I
now
hold
the
phallus
Also
halte
ich
jetzt
den
Phallus
And
the
testes,
for
those
tryna
test
E
Und
die
Hoden,
für
diejenigen,
die
versuchen,
E
zu
testen
Worried
who
tryna
test
me
Besorgt,
wer
versucht,
mich
zu
testen
Wishing
I
could
just
rest,
see
Ich
wünschte,
ich
könnte
mich
einfach
ausruhen,
siehst
du
Yet
you
stayed
on
a
hundred
Doch
du
bist
immer
auf
hundert
geblieben
Forreal,
no
need
for
frontin'
Wirklich,
kein
Grund
zum
Täuschen
Wreaking
havoc
Chaos
anrichten
Every
dose
left
another
one
blunted
Jede
Dosis
hinterließ
eine
weitere
abgestumpft
I
saw
it
in
your
cereal
Ich
sah
es
in
deinem
Müsli
You
gave
me
the
bowl
Du
gabst
mir
die
Schüssel
Now
I
cry
over
spilled
milk
Jetzt
weine
ich
über
verschüttete
Milch
That
shit's
getting
old
Das
wird
langsam
alt
That
woe
is
me,
old
as
can
be,
come
notice
me
Dieses
"Wehe
mir",
uralt,
komm,
bemerke
mich
Always
need
someone
gassin'
or
I'll
remain
on
E
Brauche
immer
jemanden,
der
mich
aufpumpt,
sonst
bleibe
ich
auf
E
The
grown
take
responsibility
and
make
a
change
Die
Erwachsenen
übernehmen
Verantwortung
und
ändern
etwas
I
can't
blame
you
anymore,
so
you
should
do
the
same
Ich
kann
dir
keine
Vorwürfe
mehr
machen,
also
solltest
du
das
Gleiche
tun
Loving
all
of
the
control,
all
the
complacent
drama
Ich
liebe
all
die
Kontrolle,
all
das
selbstgefällige
Drama
So
tell
me,
are
you
facing
demons
or
you
facing
karma?
Also
sag
mir,
stellst
du
dich
Dämonen
oder
stellst
du
dich
dem
Karma?
Cycles
are
infectious,
I
heard
one
man
say
Zyklen
sind
ansteckend,
ich
hörte
einen
Mann
sagen
The
only
way
to
keep
it
is
to
give
it
away
Der
einzige
Weg,
es
zu
behalten,
ist,
es
wegzugeben
Remember
misery's
where
you
dwell
Erinnere
dich,
Elend
ist,
wo
du
wohnst
And
you
were
giving
me
hell,
paid
it
forward
for
the
cornered
and
the
tortured
Und
du
hast
mir
die
Hölle
heiß
gemacht,
gabst
es
weiter
für
die
Bedrängten
und
die
Gefolterten
The
trickle
effect
is
building
a
well
Der
Rinnsaleffekt
baut
einen
Brunnen
Every
word
spoken
put
out
a
spell
Jedes
gesprochene
Wort
wirkte
einen
Zauber
Never
got
tired
of
the
tension
Wurde
nie
müde
von
der
Spannung
Or
the
stress,
but
I've
strengthened
Oder
dem
Stress,
aber
ich
bin
stärker
geworden
Hitting
bottom
calls
for
ascension
Den
Tiefpunkt
zu
erreichen,
erfordert
Aufstieg
Heart
on
my
sleeve
Mein
Herz
auf
der
Zunge
tragend
How
could
you
ever
forget?
Wie
könntest
du
das
jemals
vergessen?
The
way
that
L
will
fit,
I'll
never
forget
Die
Art,
wie
das
L
passen
wird,
werde
ich
nie
vergessen
The
one
that
kept
fucking
with
curiosity
Derjenige,
der
immer
mit
der
Neugier
gespielt
hat
Made
a
mockery
of
yaself,
so
now
they
mocking
me
Hast
dich
selbst
lächerlich
gemacht,
also
machen
sie
sich
jetzt
über
mich
lustig
All
in
the
name
of
love
Alles
im
Namen
der
Liebe
Or
was
it
all
in
ya
mind,
the
way
you
set
it
up?
Oder
war
es
alles
in
deinem
Kopf,
die
Art,
wie
du
es
arrangiert
hast?
Disconnected
from
reality
Von
der
Realität
abgekoppelt
Swore
you
could
fly,
you
met
gravity
Hast
geschworen,
du
könntest
fliegen,
du
hast
die
Schwerkraft
getroffen
Took
his
hand,
got
calloused,
see
Nahmst
seine
Hand,
bekamst
Schwielen,
siehst
du
Shining
star's
a
white
dwarf
up
in
ya
galaxy
Der
leuchtende
Stern
ist
ein
weißer
Zwerg
in
deiner
Galaxie
The
bio
you
read,
it
was
a
fallacy
Die
Biografie,
die
du
gelesen
hast,
war
ein
Trugschluss
Just
saying,
lil
mama,
so
don't
be
mad
at
me
Ich
sage
nur,
kleine
Mama,
sei
also
nicht
sauer
auf
mich
Subconscious
calling,
but
you
already
all
in
Unterbewusstsein
ruft,
aber
du
bist
schon
voll
dabei
Told
him
he
trippin',
but
you
ended
up
fallin'
Sagtest
ihm,
er
spinnt,
aber
am
Ende
bist
du
gefallen
He
came
and
he
went
Er
kam
und
ging
Like
he
nutted
and
took
a
piss
Als
hätte
er
abgespritzt
und
gepinkelt
Bounced
out
on
ya
ass
Hat
dich
einfach
sitzen
lassen
Now
you
wanting
to
get
revenge
Jetzt
willst
du
dich
rächen
Know
when
it's
best
to
ride
with
the
unknown
Wisse,
wann
es
am
besten
ist,
mit
dem
Unbekannten
zu
fahren
Signs
were
there,
you
detoured
each
one
you
came
up
on
Die
Zeichen
waren
da,
du
bist
jedem
ausgewichen,
dem
du
begegnet
bist
And
that's
the
cost
of
learning
this
life
Und
das
sind
die
Kosten,
um
dieses
Leben
zu
lernen
Thinking
they
got
ya
back,
but
they
the
ones
with
the
knife
Du
denkst,
sie
stehen
hinter
dir,
aber
sie
sind
diejenigen
mit
dem
Messer
And
that's
typical,
right
Und
das
ist
typisch,
richtig
Say
you
not
using
ya
mind
Sagst,
du
benutzt
deinen
Verstand
nicht
Yet
we
have
all
managed
to
get
nicked,
cut
up,
or
sliced
Doch
wir
haben
es
alle
geschafft,
uns
zu
ritzen,
zu
schneiden
oder
aufzuschlitzen
And
I
mean
quite
a
few
times
Und
ich
meine
ziemlich
oft
Scars
remain,
but
you
fine
Narben
bleiben,
aber
dir
geht
es
gut
All
those
diamonds
were
really
just
dimes
All
diese
Diamanten
waren
in
Wirklichkeit
nur
Groschen
And
that's
fine
Und
das
ist
in
Ordnung
So
now,
look
up
to
your
destiny
Also,
blicke
jetzt
auf
zu
deinem
Schicksal
'Cause
all
of
what
falls
in
line
is
what's
meant
to
be
Denn
alles,
was
sich
ergibt,
ist
das,
was
sein
soll
First
line,
you're
golden,
find
the
lining,
it's
silver
Erste
Zeile,
du
bist
golden,
finde
das
Futter,
es
ist
silbern
I'm
just
saying
to
remember
who's
in
the
mirror
Ich
sage
nur,
erinnere
dich,
wer
im
Spiegel
ist
Remember
you
was
giving
ya
last
Erinnere
dich,
du
hast
dein
Letztes
gegeben
And
you
was
giving
'em
ass,
not
for
lust
but
for
love
Und
du
hast
ihnen
deinen
Arsch
gegeben,
nicht
aus
Lust,
sondern
aus
Liebe
Made
it
moreso
a
right,
not
a
privilege
to
ask
Hast
es
eher
zu
einem
Recht
gemacht,
nicht
zu
einem
Privileg
zu
fragen
Didn't
even
wanna
touch
yo
ass
Wollte
deinen
Arsch
nicht
mal
anfassen
Giving
it
all,
got
too
high
Hast
alles
gegeben,
bist
zu
hoch
geflogen
They
let
you
fall
Sie
ließen
dich
fallen
But
you
knew
Aber
du
wusstest
es
The
love
they
had,
diminished
Die
Liebe,
die
sie
hatten,
schwand
Yet
those
big
heads
grew
Doch
diese
großen
Köpfe
wuchsen
Heart
on
my
sleeve
Mein
Herz
auf
der
Zunge
tragend
How
could
you
ever
forget?
Wie
könntest
du
das
jemals
vergessen?
The
way
that
L
will
fit,
I'll
never
forget
Die
Art,
wie
das
L
passen
wird,
werde
ich
nie
vergessen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erica Jones
Альбом
Pieces
дата релиза
15-10-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.