E.Lizé - Never Forget - перевод текста песни на немецкий

Never Forget - E.Lizéперевод на немецкий




Never Forget
Vergiss niemals
What's goodie?
Was geht ab?
The heartbreak and the bully
Der Herzschmerz und der Tyrann
Psyche rewired from ways you used to pull me
Die Psyche neu verdrahtet, von der Art, wie du mich früher gezogen hast
Away from what's real
Weg von dem, was echt ist
I didn't know how to feel
Ich wusste nicht, wie ich mich fühlen sollte
Reactions of any sort seemed to be an ordeal
Reaktionen jeglicher Art schienen eine Tortur zu sein
'Cause you won't having it
Weil du es nicht zugelassen hast
No remorse, me forced to be a savage bitch
Keine Reue, ich gezwungen, eine wilde Schlampe zu sein
Thankful I got the balance
Dankbar, dass ich die Balance habe
So I now hold the phallus
Also halte ich jetzt den Phallus
And the testes, for those tryna test E
Und die Hoden, für diejenigen, die versuchen, E zu testen
Worried who tryna test me
Besorgt, wer versucht, mich zu testen
Wishing I could just rest, see
Ich wünschte, ich könnte mich einfach ausruhen, siehst du
Yet you stayed on a hundred
Doch du bist immer auf hundert geblieben
Forreal, no need for frontin'
Wirklich, kein Grund zum Täuschen
Wreaking havoc
Chaos anrichten
Every dose left another one blunted
Jede Dosis hinterließ eine weitere abgestumpft
I saw it in your cereal
Ich sah es in deinem Müsli
You gave me the bowl
Du gabst mir die Schüssel
Now I cry over spilled milk
Jetzt weine ich über verschüttete Milch
That shit's getting old
Das wird langsam alt
That woe is me, old as can be, come notice me
Dieses "Wehe mir", uralt, komm, bemerke mich
Always need someone gassin' or I'll remain on E
Brauche immer jemanden, der mich aufpumpt, sonst bleibe ich auf E
The grown take responsibility and make a change
Die Erwachsenen übernehmen Verantwortung und ändern etwas
I can't blame you anymore, so you should do the same
Ich kann dir keine Vorwürfe mehr machen, also solltest du das Gleiche tun
Loving all of the control, all the complacent drama
Ich liebe all die Kontrolle, all das selbstgefällige Drama
So tell me, are you facing demons or you facing karma?
Also sag mir, stellst du dich Dämonen oder stellst du dich dem Karma?
Cycles are infectious, I heard one man say
Zyklen sind ansteckend, ich hörte einen Mann sagen
The only way to keep it is to give it away
Der einzige Weg, es zu behalten, ist, es wegzugeben
Hey
Hey
Remember misery's where you dwell
Erinnere dich, Elend ist, wo du wohnst
And you were giving me hell, paid it forward for the cornered and the tortured
Und du hast mir die Hölle heiß gemacht, gabst es weiter für die Bedrängten und die Gefolterten
The trickle effect is building a well
Der Rinnsaleffekt baut einen Brunnen
Every word spoken put out a spell
Jedes gesprochene Wort wirkte einen Zauber
Never got tired of the tension
Wurde nie müde von der Spannung
Or the stress, but I've strengthened
Oder dem Stress, aber ich bin stärker geworden
Hitting bottom calls for ascension
Den Tiefpunkt zu erreichen, erfordert Aufstieg
Heart on my sleeve
Mein Herz auf der Zunge tragend
How could you ever forget?
Wie könntest du das jemals vergessen?
The way that L will fit, I'll never forget
Die Art, wie das L passen wird, werde ich nie vergessen
Aye you
Hey du
The one that kept fucking with curiosity
Derjenige, der immer mit der Neugier gespielt hat
Made a mockery of yaself, so now they mocking me
Hast dich selbst lächerlich gemacht, also machen sie sich jetzt über mich lustig
All in the name of love
Alles im Namen der Liebe
Or was it all in ya mind, the way you set it up?
Oder war es alles in deinem Kopf, die Art, wie du es arrangiert hast?
Disconnected from reality
Von der Realität abgekoppelt
Swore you could fly, you met gravity
Hast geschworen, du könntest fliegen, du hast die Schwerkraft getroffen
Took his hand, got calloused, see
Nahmst seine Hand, bekamst Schwielen, siehst du
Shining star's a white dwarf up in ya galaxy
Der leuchtende Stern ist ein weißer Zwerg in deiner Galaxie
The bio you read, it was a fallacy
Die Biografie, die du gelesen hast, war ein Trugschluss
Just saying, lil mama, so don't be mad at me
Ich sage nur, kleine Mama, sei also nicht sauer auf mich
Subconscious calling, but you already all in
Unterbewusstsein ruft, aber du bist schon voll dabei
Told him he trippin', but you ended up fallin'
Sagtest ihm, er spinnt, aber am Ende bist du gefallen
He came and he went
Er kam und ging
Like he nutted and took a piss
Als hätte er abgespritzt und gepinkelt
Bounced out on ya ass
Hat dich einfach sitzen lassen
Now you wanting to get revenge
Jetzt willst du dich rächen
Nah
Nein
Know when it's best to ride with the unknown
Wisse, wann es am besten ist, mit dem Unbekannten zu fahren
Signs were there, you detoured each one you came up on
Die Zeichen waren da, du bist jedem ausgewichen, dem du begegnet bist
And that's the cost of learning this life
Und das sind die Kosten, um dieses Leben zu lernen
Thinking they got ya back, but they the ones with the knife
Du denkst, sie stehen hinter dir, aber sie sind diejenigen mit dem Messer
And that's typical, right
Und das ist typisch, richtig
Say you not using ya mind
Sagst, du benutzt deinen Verstand nicht
Yet we have all managed to get nicked, cut up, or sliced
Doch wir haben es alle geschafft, uns zu ritzen, zu schneiden oder aufzuschlitzen
And I mean quite a few times
Und ich meine ziemlich oft
Scars remain, but you fine
Narben bleiben, aber dir geht es gut
All those diamonds were really just dimes
All diese Diamanten waren in Wirklichkeit nur Groschen
And that's fine
Und das ist in Ordnung
So now, look up to your destiny
Also, blicke jetzt auf zu deinem Schicksal
'Cause all of what falls in line is what's meant to be
Denn alles, was sich ergibt, ist das, was sein soll
First line, you're golden, find the lining, it's silver
Erste Zeile, du bist golden, finde das Futter, es ist silbern
I'm just saying to remember who's in the mirror
Ich sage nur, erinnere dich, wer im Spiegel ist
It's me
Ich bin es
Remember you was giving ya last
Erinnere dich, du hast dein Letztes gegeben
And you was giving 'em ass, not for lust but for love
Und du hast ihnen deinen Arsch gegeben, nicht aus Lust, sondern aus Liebe
Made it moreso a right, not a privilege to ask
Hast es eher zu einem Recht gemacht, nicht zu einem Privileg zu fragen
Didn't even wanna touch yo ass
Wollte deinen Arsch nicht mal anfassen
Giving it all, got too high
Hast alles gegeben, bist zu hoch geflogen
They let you fall
Sie ließen dich fallen
But you knew
Aber du wusstest es
The love they had, diminished
Die Liebe, die sie hatten, schwand
Yet those big heads grew
Doch diese großen Köpfe wuchsen
Heart on my sleeve
Mein Herz auf der Zunge tragend
How could you ever forget?
Wie könntest du das jemals vergessen?
The way that L will fit, I'll never forget
Die Art, wie das L passen wird, werde ich nie vergessen





Авторы: Erica Jones


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.