Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
know
that
you
been,
hearing
things
about
me
Ich
weiß,
dass
du
Dinge
über
mich
gehört
hast
But
none
of
'em
has
touched
me
Aber
keine
davon
hat
mich
so
berührt
That
you
think
I
would
forsake
you
Dass
du
denkst,
ich
würde
dich
im
Stich
lassen
And
you
think
that,
I
would
leave
you
for
the
paper
Und
du
denkst,
ich
würde
dich
für
das
Geld
verlassen
Listen
baby
daddy
loves
you
Hör
zu,
Baby,
Daddy
liebt
dich
Your
reasons
for
the
doubt
Deine
Gründe
für
den
Zweifel
Understandable
Sind
verständlich
Hell
sometimes
your
mother
thinks
Verdammt,
manchmal
denkt
sogar
deine
Mutter
I'm
unstable
mentally,
cause
of
the
long
nights
I
spend
Ich
bin
psychisch
labil,
wegen
der
langen
Nächte,
die
ich
verbringe
In
the
dark
in
the
light
grinding
Im
Dunkeln
und
im
Licht,
um
zu
schuften
Tryin
to
put
food
on
the
table
Und
zu
versuchen,
Essen
auf
den
Tisch
zu
bringen
I
do
it
all
for
you
Ich
tue
das
alles
für
dich
The
guilt
of
getting
calls,
from
your
mother
telling
me
that
Die
Schuldgefühle,
wenn
ich
Anrufe
von
deiner
Mutter
bekomme,
die
mir
sagt,
dass
You
been
crying
and
you
miss
me
Du
geweint
hast
und
mich
vermisst
Girl
it
hurts
Mädchen,
es
schmerzt
Nothing
could
compare
Nichts
könnte
sich
damit
vergleichen
I
ain't
like
all
the
rest
Ich
bin
nicht
wie
all
die
anderen
Fame
could
never
cloud
my
judgement
Ruhm
könnte
niemals
mein
Urteilsvermögen
trüben
I
know
that
things
are
getting
rocky
Ich
weiß,
dass
es
zwischen
mir
und
deiner
Mutter
schwierig
wird
Between
me
and
your
mother
Zwischen
mir
und
deiner
Mutter
But
I
love
her
and
I
love
you
more
Aber
ich
liebe
sie
und
ich
liebe
dich
noch
mehr
The
things
I
do
I
do
for
family
Die
Dinge,
die
ich
tue,
tue
ich
für
die
Familie
Trust
me
when
I
say
the
love
I
have,
for
the
both
of
you
immeasurable
Vertrau
mir,
wenn
ich
sage,
dass
die
Liebe,
die
ich
für
euch
beide
empfinde,
unermesslich
ist
From
me
to
you
Von
mir
zu
dir
From
me
to
you
Von
mir
zu
dir
The
strength
of
a
man,
Is
in
his
character
Die
Stärke
eines
Mannes
liegt
in
seinem
Charakter
My
deeds
were
always
good
Meine
Taten
waren
immer
gut
And
for
the
benefit
of
family
Und
zum
Wohle
der
Familie
But
the
greed
I
have,
has
trapped
me
in
a
disbelief
Aber
die
Gier,
die
ich
habe,
hat
mich
in
einen
Unglauben
gestürzt
Thinking
success
is
a
cost
Zu
denken,
dass
Erfolg
seinen
Preis
hat
Even
at
the
peril
of
my
family
Selbst
auf
Kosten
meiner
Familie
Insanity
they
said
Wahnsinn,
sagten
sie
A
tragedy
I
bled
Eine
Tragödie,
die
ich
blutete
For
the
most
part
of
my
life,
I
always
listened
to
the
critics
Den
größten
Teil
meines
Lebens
habe
ich
immer
auf
die
Kritiker
gehört
But
I'm
done
with
that
Aber
damit
bin
ich
fertig
Not
to
digress
Um
nicht
abzuschweifen
Coming
back
to
the
Bone
of
contention
Kommen
wir
zurück
zum
Knackpunkt
I'm
impressed
By,
the
mother
of
my
Ich
bin
beeindruckt
von
der
Mutter
meiner
Beautiful
daughter
Wunderschönen
Tochter
And
you
don't
weaver
Und
du
schwankst
nicht
I
remember
last
year
Ich
erinnere
mich
an
letztes
Jahr
When
social
workers,
tried
to
take
her
away
my
negligence
Als
die
Sozialarbeiter
versuchten,
sie
mir
wegen
meiner
Nachlässigkeit
wegzunehmen
Made
me
see
the
both
of
you,
flashing
before
my
eyes
Ließ
mich
euch
beide
vor
meinen
Augen
aufblitzen
sehen
And
I
never
wanna
go
through
that
again
Und
ich
möchte
das
nie
wieder
durchmachen
Trust
me
when
I
tell
that,
I'm
trying
to
change
my
ways
Glaub
mir,
wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
versuche,
mich
zu
ändern
This
ain't
a
cliche
Das
ist
kein
Klischee
Mean
it
and
I
know
that
one
day
Ich
meine
es
ernst,
und
ich
weiß,
dass
ich
eines
Tages
I
will
pay
for
all
my
sins
Für
all
meine
Sünden
bezahlen
werde
It's
just
a
matter
of
time
before
Es
ist
nur
eine
Frage
der
Zeit,
bis
I
feel
all
of
the
pain
Ich
all
den
Schmerz
spüre
From
me
to
you
Von
mir
zu
dir
From
me
to
you
Von
mir
zu
dir
I
hope
I
make
you
proud
Ich
hoffe,
ich
mache
dich
stolz
One
day
when
you
are
grown
Eines
Tages,
wenn
du
erwachsen
bist
I
hope
you
understand
Ich
hoffe,
du
verstehst
What
I
did
I
did
for
you
Was
ich
getan
habe,
habe
ich
für
dich
getan
And
when
I'm
gone
as
a
father
Und
wenn
ich
als
Vater
nicht
mehr
da
bin
I
don't
ever
wanna
see
you
suffer
Möchte
ich
dich
niemals
leiden
sehen
And
if
your
mother
found
a
lover,
don't
be
shuttered
Und
wenn
deine
Mutter
einen
Liebhaber
findet,
sei
nicht
erschüttert
I
don't
wanna
see
you
stutter
Ich
will
nicht,
dass
du
stotterst
While
you
live
under
my
shadow
Während
du
unter
meinem
Schatten
lebst
As
I
lay
waste
6 feet
underground,
cause
he
don't
love
you
Während
ich
sechs
Fuß
unter
der
Erde
liege,
weil
er
dich
nicht
liebt
Blood
is
thicker
than
water,
he
cherished
that
Blut
ist
dicker
als
Wasser,
das
hat
er
geschätzt
And
turned
around,
layed
a
hand
on
you
Drehte
sich
um
und
legte
Hand
an
dich
I
pray
that
you
will
see
the
light
Ich
bete,
dass
du
das
Licht
siehst
And
find
your
shine,
as
you
try
to
figure
right
from
the
wrong
Und
deinen
Glanz
findest,
während
du
versuchst,
Recht
von
Unrecht
zu
unterscheiden
Don't
let
them
fool
you
Lass
dich
nicht
täuschen
Boys
will
get
a
taste
of
you
Jungs
werden
dich
ausnutzen
Chew
you
spit
you
out
Dich
kauen
und
ausspucken
They
used
you
Sie
haben
dich
benutzt
Permanent
consequence
Bleibende
Konsequenzen
You
got
a
womb
Du
hast
einen
Schoß
I
love
you
Ich
liebe
dich
And
I
don't
want
a
future,
dark
as
that
for
you
Und
ich
will
keine
so
dunkle
Zukunft
für
dich
I
hope
to
see
the
day,
you
get
married
Ich
hoffe,
den
Tag
zu
erleben,
an
dem
du
heiratest
Beautiful
home
beautiful
kids
Ein
schönes
Zuhause,
wunderbare
Kinder
Man
that
treat
you
right
Ein
Mann,
der
dich
richtig
behandelt
But
I'm
still
here
and
Aber
ich
bin
immer
noch
hier
und
I'll
be
right
next
to
you
Ich
werde
direkt
neben
dir
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nkateko Hlekani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.