Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(*scratching*)
(*scratching*)
(Ten
thousand,
on
the
wrist
for
the
boss)
(Zehntausend,
am
Handgelenk
für
den
Boss)
Now
hold
up
Jetzt
halt
mal
an
(Ten
thousand,
on
the
wrist
for
the
boss)
(Zehntausend,
am
Handgelenk
für
den
Boss)
Now
hold
up
Jetzt
halt
mal
an
(Ten
thousand,
on
the
wrist
for
the
boss
(Zehntausend,
am
Handgelenk
für
den
Boss
Told
me
take
my
chain
off,
let
my
body
defrost)
Sagte
mir,
ich
solle
meine
Kette
abnehmen,
meinen
Körper
auftauen
lassen)
Huh,
go
on
po'
you
a
cup
Huh,
gieß
dir
ruhig
einen
ein
G'eah
you's
a
G
mayn,
go
on
throw
it
up
Yeah,
du
bist
ein
Gangster,
Mädchen,
zeig
was
du
hast
Huh
you
blowing
big
mayn,
go
on
smoke
it
up
Huh,
du
gibst
groß
an,
Mädchen,
rauch
es
ruhig
auf
Look
how
we
walk
down
here,
look
how
we
talk
down
here
Schau,
wie
wir
hier
unten
laufen,
schau,
wie
wir
hier
unten
reden
When
I
say
swang
and
bang,
I
ain't
talking
bout
a
Crip
or
Blood
Wenn
ich
"swang
and
bang"
sage,
meine
ich
nicht
einen
Crip
oder
Blood
The
way
we
do
our
cars,
is
ridiculous
Die
Art,
wie
wir
unsere
Autos
machen,
ist
lächerlich
You
call
em
rags,
man
we
call
em
drops
Ihr
nennt
sie
"rags",
Mann,
wir
nennen
sie
"drops"
Y'all
call
your
money
qwat,
man
we
call
our
knots
Ihr
nennt
euer
Geld
"qwat",
Mann,
wir
nennen
unsere
"knots"
Call
our
female
bops,
don't
punch
clocks
or
ride
stocks
Nennen
unsere
Mädels
"bops",
die
keine
Stechuhren
haben
oder
auf
Aktien
spekulieren
Went
to
school
with
my
rocks,
nothing
but
money
in
my
lunch
box
Ging
mit
meinen
Klunkern
zur
Schule,
nichts
als
Geld
in
meiner
Brotdose
Bigfoot
sasquatch,
that's
how
I'm
stepping
in
the
game
Bigfoot
Sasquatch,
so
trete
ich
ins
Spiel
Step
down
for
a
minute,
they
let
the
nigga
gain
Hab
mich
eine
Minute
zurückgezogen,
sie
ließen
den
Nigga
gewinnen
Now
I'm
speaking
at
the
podium,
smooth
as
lenolium
Jetzt
spreche
ich
am
Podium,
glatt
wie
Linoleum
Southside
veteran,
paint
wetter
than
petroleum
Southside-Veteran,
Lack
feuchter
als
Petroleum
Yeah,
so
watch
me
do
my
thang
Ja,
also
schau
mir
zu,
wie
ich
mein
Ding
mache
So
go
on
ride
with
your
boy,
if
you
understand
my
slang
Also
fahr
ruhig
mit
deinem
Jungen,
wenn
du
meinen
Slang
verstehst
Yeah
world,
guess
who's
back
Ja
Welt,
ratet
mal,
wer
zurück
ist
Might
not
know
me
or
not,
come
to
the
bottom
of
the
map
Vielleicht
kennst
du
mich
oder
nicht,
komm
zum
tiefsten
Punkt
der
Karte
Screwed
Up
Click
regime,
one
of
the
hardest
on
the
team
Screwed
Up
Click
Regime,
einer
der
härtesten
im
Team
Range
Rovers
sporting
mean,
like
bulvarian
cream
Range
Rovers,
die
gemein
aussehen,
wie
bulgarische
Creme
Back
in
the
day
me
and
K,
apple
green
Suburban
Damals
ich
und
K,
apfelgrüner
Suburban
Took
36
to
88,
like
changing
Bettis
to
Irvin
Nahmen
36
zu
88,
wie
der
Wechsel
von
Bettis
zu
Irvin
Talking
OZ's,
cause
we
OG's
Reden
über
Unzen,
denn
wir
sind
Original
Gangster
Look
like
a
janitor's
office,
cause
my
desk
full
of
keys
Sieht
aus
wie
ein
Hausmeisterbüro,
denn
mein
Schreibtisch
ist
voller
Schlüssel
Whole
neck's
full
of
B's,
want
my
stash
a
hundred
Ganzer
Hals
voller
B's,
will
mein
Vermögen
auf
Hundert
Got
some'ing
for
you
jackers,
that'll
blast
ya
ski
mask
dummy
Hab
was
für
euch
Räuber,
das
eure
Skimasken
wegbläst,
Dummköpfe
To
the
boys
that
tried
to
rob
me,
show
me
where
that
spot
at
An
die
Jungs,
die
versucht
haben,
mich
auszurauben,
zeigt
mir,
wo
dieser
Ort
ist
I
put
that
on
my
mama,
that's
where
you
gonna
ride
at
Ich
schwöre
bei
meiner
Mama,
dort
werdet
ihr
fahren
Working
the
wheel
keeping
it
real,
down
South
we
call
it
trill
Arbeite
am
Lenkrad,
bleibe
real,
im
Süden
nennen
wir
es
"trill"
This
one
year
my
dreams
fulfilled,
no
more
teams
hogging
the
deal
Dieses
Jahr
sind
meine
Träume
erfüllt,
keine
Teams
mehr,
die
den
Deal
blockieren
Paying
my
mills
displaying
my
skills,
self
defense
I
had
to
kill
Zahle
meine
Rechnungen,
zeige
meine
Fähigkeiten,
Selbstverteidigung,
ich
musste
töten
Had
the
car
had
the
crib,
way
before
had
the
deal
Hatte
das
Auto,
hatte
die
Wohnung,
lange
bevor
ich
den
Deal
hatte
Street
credit
but
popping
it
still,
never
been
known
for
popping
a
pill
Street-Credit,
aber
immer
noch
angesagt,
war
nie
dafür
bekannt,
Pillen
zu
schlucken
Dream
setters
that's
for
real,
even
Nelly
got
a
grill
Dreamsetters,
das
ist
echt,
sogar
Nelly
hat
einen
Grill
I
never
sky
dived,
they
say
it's
real
hard
Ich
bin
nie
Fallschirm
gesprungen,
sie
sagen,
es
ist
sehr
hart
I
never
climbed
a
mountain,
watch
me
climb
the
billboards
Ich
bin
nie
auf
einen
Berg
geklettert,
schau
mir
zu,
wie
ich
die
Billboard-Charts
erklimme
Can't
go
to
jail
snitches
tell,
bout
every
gram
you
sell
Kann
nicht
ins
Gefängnis
gehen,
Verräter
erzählen,
wie
viel
Gramm
du
verkaufst
Say
they
love
me
game
is
ugly,
like
Sam
Cassell
Sagen,
sie
lieben
mich,
das
Spiel
ist
hässlich,
wie
Sam
Cassell
Independent
Roger
Clemens,
better
back
down
trick
Unabhängiger
Roger
Clemens,
geh
lieber
in
Deckung,
Schlampe
I
heard
enough
about
you
kings,
let
me
see
if
that
crown
fit
Ich
habe
genug
von
euch
Königen
gehört,
lasst
mich
sehen,
ob
diese
Krone
passt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernard Freeman, Webster Gradney, Jeremy Allen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.