Река и Облако
Fluss und Wolke
Говорила
Река
Облаку:
Sprach
der
Fluss
zur
Wolke:
Хочу
знать,
как
ты
живёшь?
Ich
will
wissen,
wie
du
lebst?
Мы
с
тобой
почти
родня
Wir
sind
doch
fast
verwandt
Я
теку,
а
ты
плывёшь.
Ich
fließe,
und
du
schwebst.
В
жизни
нет
приключений
Im
Leben
gibt
es
keine
Abenteuer
Как
у
вас
у
облаков!
Wie
bei
euch
Wolken!
Я
готова
на
преступления
Ich
bin
zu
Verbrechen
bereit
Чтобы
выйти
из
берегов!
Um
über
die
Ufer
zu
treten!
Отвечало
Реке
Облако:
Antwortete
die
Wolke
dem
Fluss:
Что
ты
вздумала
о
себе?
Was
bildest
du
dir
ein?
Какие,
к
чёрту,
мы
родня,
слышишь?
Was
zum
Teufel,
verwandt,
hörst
du?
Посмотри
же
на
меня!
Sieh
mich
doch
an!
Благородство
моих
кровей
Die
Noblesse
meines
Blutes
Ты
не
путай
с
грязью
вод
Verwechsle
sie
nicht
mit
dem
Schmutz
des
Wassers
Между
нами
пропасть
-
Zwischen
uns
liegt
ein
Abgrund
-
Я
как
солнце!
Ты
как
слепой
крот...
Ich
bin
wie
die
Sonne!
Du
wie
ein
blinder
Maulwurf...
Восхищайся
мною
молча
Bewundere
mich
schweigend
Разговаривай
с
собой
Sprich
mit
dir
selbst
И
считай
за
благосклонность
Und
betrachte
es
als
Gunst
Что
общаюсь
я
...
Dass
ich
mit
dir
rede
...
Что
ты
без
меня?
Was
bist
du
ohne
mich?
Разговоры
мои
- всё
зря...
Meine
Worte
- alles
umsonst...
Разошлись
пути-дороги,
Ihre
Wege
trennten
sich,
Друзьями
не
стали
они
Freunde
wurden
sie
nicht
В
жизни
так
бывает
-
So
ist
es
manchmal
im
Leben
-
Что
вроде
бы
вместе,
но
одни
Dass
man
scheinbar
zusammen
ist,
aber
allein
Они
одни...
Sie
sind
allein...
и
вроде
бы
вместе,
und
scheinbar
zusammen,
но
одни...
aber
allein...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.