Текст и перевод песни E.Se - Desgaste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silêncio
é
ouro,
mas
silêncio
é
morte
Silence
is
gold,
but
silence
is
death
Troco
as
riquezas
por
palavras
são
lingotes
I
exchange
riches
for
words,
they
are
ingots
Eu
já
não
calo,
quando
vejo
eu
guardo
I
no
longer
remain
silent,
when
I
see
I
keep
it
Ouço
o
piano,
automatizo
o
braço
I
hear
the
piano,
I
automate
my
arm
Em
cada
praça,
cada
esquina,
cada
casa
In
every
square,
every
corner,
every
house
Encanto
passa,
enquanto
a
farsa
força
a
graça
Charm
passes,
while
the
farce
forces
grace
Em
cantos
saem
sons
do
pranto
dessas
salas
até
que
os
In
corners
sounds
of
the
weeping
of
these
rooms
come
out
until
the
Semblantes
são
salvos
pelas
luzes
da
alvorada
Faces
are
saved
by
the
lights
of
dawn
Sempre
antes
vivem
o
fascínio
das
vaidades
Always
before
they
live
the
fascination
of
vanities
Seguem
os
ciclos
das
metades,
They
follow
the
cycles
of
the
halves,
Tombam
com
os
sopros
das
verdades
They
fall
with
the
blows
of
truths
Vivem
nos
escombros
das
cidades
They
live
in
the
rubble
of
cities
Zombam
dos
loucos,
são
mordazes
They
mock
the
crazy
ones,
they
are
mordant
Não
contam
que
todos
são
capazes
They
don't
count
that
everyone
is
capable
Esquecer
no
sufoco
a
identidade
To
forget
in
the
suffocation
the
identity
Sou
afrosamba,
sou
ossanha,
vivo
a
lei
I
am
Afro-samba,
I
am
Oxum,
I
live
by
the
law
Os
orichas
sabem
se
digo
cumprirei
The
orishas
know
if
I
say
I
will
fulfill
it
A
pele
emana
o
cansaço,
mostra
bem
The
skin
emanates
fatigue,
shows
well
Pés
na
lama
não
parei
Feet
in
the
mud,
I
didn't
stop
Dorso
pesa
e
não
verguei
Back
weighs
down,
and
I
didn't
bend
É
que
eu
sinto
o
desgaste
Because
I
feel
the
wear
and
tear
Também
sinto
o
desgaste
I
also
feel
the
wear
and
tear
É
que
eu
sinto
o
desgaste
Because
I
feel
the
wear
and
tear
Também
sinto
o
desgaste
I
also
feel
the
wear
and
tear
Mas
eu
prometi
mais
But
I
promised
more
Os
músculos
esticam
mas
não
rasgam,
são
metais
The
muscles
stretch
but
don't
tear,
they
are
metals
No
meu
domínio
se
eu
os
sonho
são
reais
In
my
domain,
if
I
dream
them,
they
are
real
E
cada
lágrima
é
fuel
to
the
fire
And
every
tear
is
fuel
to
the
fire
Sempre
que
eu
tento
e
fico
aquém
da
gente
Whenever
I
try
and
fall
short
of
people
Em
que
os
meus
gritos
não
te
movem
nem
sequer
um
membro
Where
my
screams
don't
even
move
you
a
limb
É
que
eu
percebo
que
sozinho
e
no
final
momento
It's
because
I
realize
that
alone
and
in
the
final
moment
O
meu
suspiro
eterniza
em
cada
instrumento
My
sigh
eternalizes
in
each
instrument
Narro
as
dores
que
me
chagam,
I
narrate
the
pains
that
reach
me,
Cores
que
me
escassam,
dissabores
não
passam
Colors
that
lack
me,
disappointments
don't
pass
Vultos
arrancam
na
caça,
Shadows
tear
away
in
the
hunt,
Predam-te
a
carcaça,
lapidam
a
desgraça
They
prey
on
your
carcass,
they
polish
the
misfortune
Insultos
tornam
mente
laxa,
Insults
make
the
mind
slack,
Cartilagem
gasta,
encostam
a
mordaça
Cartilage
worn,
they
put
on
the
gag
Expulso-os
vão
na
bradada,
I
expel
them
in
a
shout,
É
longa
a
passada,
vêm
numa
braçada
The
step
is
long,
they
come
in
a
bundle
Internamente
eu
venço
a
rixa
Internally
I
win
the
feud
Lixa
e
esfola
a
mente
viva
It
polishes
and
scrapes
the
living
mind
Dostoiévski
ri
de
cima
Dostoyevsky
laughs
from
above
Sinceramente
atiro
as
fichas
Honestly
I
throw
the
chips
Cego
para
não
dar
nas
vistas
Blind
so
as
not
to
be
noticed
Piso
o
chão
como
na
vida
I
step
on
the
ground
as
in
life
Fujo
como
o
Arcadio
I
run
away
like
Arcadio
Para
não
passar
os
meus
100
anos
nesse
pátio
So
I
don't
spend
my
100
years
in
this
yard
A
solidão
é
como
um
pacto
e
eu
abraço-o
Loneliness
is
like
a
pact
and
I
embrace
it
E
crescem
folhas
pelo
maquinal
árido
And
leaves
grow
on
the
arid
machine
Danço
no
fio
da
navalha
I
dance
on
the
edge
of
the
razor
Pendo
de
um
lado
para
o
outro
I
lean
from
one
side
to
the
other
E
o
balanço
não
falha
And
the
swing
doesn't
fail
Arrumo
no
fundo
a
mortalha
I
put
the
shroud
at
the
bottom
Empoeirada
e
guardada
eu
não
deixo
a
jornada
Dusty
and
kept,
I
don't
leave
the
journey
Exausto
à
procura
de
água
Exhausted
in
search
of
water
Nado
na
mágoa,
revolvo
e
não
fica
estagnada
I
swim
in
the
sorrow,
I
stir
it
up
and
it
doesn't
stagnate
É
que
eu
sinto
o
desgaste
Because
I
feel
the
wear
and
tear
Também
sinto
o
desgaste
I
also
feel
the
wear
and
tear
É
que
eu
sinto
o
desgaste
Because
I
feel
the
wear
and
tear
Também
sinto
o
desgaste
I
also
feel
the
wear
and
tear
Mas
eu
prometi
mais
But
I
promised
more
Os
músculos
esticam
mas
não
rasgam,
são
metais
The
muscles
stretch
but
don't
tear,
they
are
metals
No
meu
domínio
se
eu
os
sonho
são
reais
In
my
domain,
if
I
dream
them,
they
are
real
E
cada
lágrima
é
fuel
to
the
fire
And
every
tear
is
fuel
to
the
fire
Sempre
que
eu
tento
e
fico
aquém
da
gente
Whenever
I
try
and
fall
short
of
people
Em
que
os
meus
gritos
não
te
movem
nem
sequer
um
membro
Where
my
screams
don't
even
move
you
a
limb
É
que
eu
percebo
que
sozinho
e
no
final
momento
It's
because
I
realize
that
alone
and
in
the
final
moment
O
meu
suspiro
eterniza
em
cada
instrumento
My
sigh
eternalizes
in
each
instrument
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Alves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.