E.Se - Estocolmo (feat. João Tamura & Wake Up Sleep) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни E.Se - Estocolmo (feat. João Tamura & Wake Up Sleep)




Estocolmo (feat. João Tamura & Wake Up Sleep)
Stockholm (feat. João Tamura & Wake Up Sleep)
Andas arrastado nesse coma
You're dragging yourself through this coma
Um espectro dos demais vais na onda
A ghost among the others, you ride the wave
A corrente dos mortais não tem folga
The current of mortals has no break
Crês em rituais, vives moda
You believe in rituals, you live fashion
Refém desse Estocolmo que te amolga
Hostage to this Stockholm that crushes you
nem imaginas outra forma
You can't even imagine another way
No fundo imaginar nem corda
Deep down, imagining doesn't even give you a string
Num barco de um sentido é Concordia
On a one-way boat, it's just Concordia
Chegas ao outro lado do quadrado
You reach the other side of the square
Lançado como um dado, toda a face é sentença
Thrown like a dice, every face is a sentence
Outra volta nesse arco, gira à roda como um rato
Another turn in this arc, you spin like a rat on a wheel
O melhor desse habitat é recompensa
The best thing about this habitat is the reward
O ombro cansado desse fardo bem pesado
Your shoulder is tired of this heavy burden
Mas postura desse Atlas é lema
But the posture of this Atlas is the motto
Farto vens esgotado, é que os sonhos não dão basto
You come exhausted, it's because dreams aren't enough
9 as 7 vens exausto mas tens pão na mesa
9 to 7 you come exhausted but you have bread on the table
A questão é se estás disposto a fazer a mais esse esforço
The question is, are you willing to put in one more effort?
A rotação desse torso não te quebra
The rotation of this torso doesn't break you
O balanço do meu corpo, sinto os membros em esforço
The swing of my body, I feel my limbs straining
Nada fundo nesse poço para ver terra
Nothing deep in this well to see the earth
tento mostrar que a libertação
I just try to show that liberation
É de ti para os outros nessa direcção
Is from you to others in this direction
Então faz mais, mais, pensamentos primais
So do more, read more, primal thoughts
Larga o robotismo, vandaliza-me esses murais
Drop the roboticism, vandalize those murals for me
mais, mais, influências fulcrais
Be more, see more, crucial influences
Afasta o pragmatismo por impulsos sensoriais
Push away pragmatism for sensory impulses
Sente o balanço com que avanço, lanço o canto nesse pranto
Feel the sway with which I advance, I throw the song into this cry
Sonso dou-te o meu manto, chance quer-la por quanto
Silly, I give you my cloak, you want to take the chance for how long
Sangue eu dou-te sem espanto
Blood, I give you without a fuss
Trago a luz ao semblante
I bring light to your face
Entorno a fonte a montante
I surround the source upstream
Do meu crânio pro teu peito
From my skull to your chest
Tu estás preso ao Estocolmo dessa vida
You are trapped in the Stockholm of this life
Ao mau trato da rotina
To the mistreatment of routine
O imediato é que cativa
The immediate is what captivates
Partir para o Vietname ou Vientiane
Leave for Vietnam or Vientiane
Inseguro: para onde vamos? Ao fugir não fiz planos
Insecure: where are we going? Running away, I didn't make any plans
Nada é belo como dantes: no meu prédio, vil humanos
Nothing is beautiful like before: in my building, vile humans
Sufocos? Vi tantos
Choking? I saw so many
Loucos gigantes
Crazy giants
Foço de mil prantos. Não danço nem descanso, todos somos distantes
Pit of a thousand cries. I don't dance or rest, we are all distant
24 sobre sempre: mais peso sobre o corpo, mais preso sofro o dobro
24 over always: more weight on the body, I suffer twice as much while more tied
Em busca do desconforto desde novo
In search of discomfort since I was young
Sempre quis pisar Estocolmo - e este pisa-me o pescoço
Always wanted to step on Stockholm - and it steps on my neck
Todos somos sós. Hoje quantos como nós
We are all alone. Today how many like us
Num trabalho tão ingrato que não define aquilo que somos
In a job so thankless that it doesn't define who we are
Não pagas minha voz... queres apagar minha voz
You don't pay for my voice... you want to erase my voice
Se eu não sou livre vivo como? Corro e morro atrás de Cronos
If I am not free, how do I live? I run and die after Cronos
Enquanto houver bagagens, viagem
As long as there is baggage, there is a journey
Perder a vida inteira a ser mal pago por chamadas
To waste your whole life being poorly paid for calls
Ama tanto cada nada
Love so much each nothing
Em busca de algo mais numa vida por camadas
In search of something more in a life in layers
O tempo passa e hoje tantos anos temos
Time passes and today we have so many years
Tão em casa penso em quantos danos vemos
Only at home I think about how much damage we see
Em busca de algo puro - a fugir do fosso, vê-me
In search of something pure - running away from the pit, see me
No limbo entre o futuro que quero e o que posso ter
In limbo between the future I want and what I can have
Tu estás preso ao Estocolmo dessa vida
You are trapped in the Stockholm of this life
Ao mau trato da rotina
To the mistreatment of routine
O imediato é que cativa
The immediate is what captivates





Авторы: João Tamura


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.