Текст и перевод песни E.Se - Estocolmo (feat. João Tamura & Wake Up Sleep)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estocolmo (feat. João Tamura & Wake Up Sleep)
Stockholm (feat. João Tamura & Wake Up Sleep)
Andas
arrastado
nesse
coma
You're
dragging
yourself
through
this
coma
Um
espectro
dos
demais
vais
na
onda
A
ghost
among
the
others,
you
ride
the
wave
A
corrente
dos
mortais
não
tem
folga
The
current
of
mortals
has
no
break
Crês
em
rituais,
vives
moda
You
believe
in
rituals,
you
live
fashion
Refém
desse
Estocolmo
que
te
amolga
Hostage
to
this
Stockholm
that
crushes
you
Já
nem
imaginas
outra
forma
You
can't
even
imagine
another
way
No
fundo
imaginar
nem
dá
corda
Deep
down,
imagining
doesn't
even
give
you
a
string
Num
barco
de
um
sentido
é
só
Concordia
On
a
one-way
boat,
it's
just
Concordia
Chegas
ao
outro
lado
do
quadrado
You
reach
the
other
side
of
the
square
Lançado
como
um
dado,
toda
a
face
é
sentença
Thrown
like
a
dice,
every
face
is
a
sentence
Outra
volta
nesse
arco,
gira
à
roda
como
um
rato
Another
turn
in
this
arc,
you
spin
like
a
rat
on
a
wheel
O
melhor
desse
habitat
é
recompensa
The
best
thing
about
this
habitat
is
the
reward
O
ombro
tá
cansado
desse
fardo
bem
pesado
Your
shoulder
is
tired
of
this
heavy
burden
Mas
postura
desse
Atlas
é
lema
But
the
posture
of
this
Atlas
is
the
motto
Farto
vens
esgotado,
é
que
os
sonhos
não
dão
basto
You
come
exhausted,
it's
because
dreams
aren't
enough
9 as
7 vens
exausto
mas
tens
pão
na
mesa
9 to
7 you
come
exhausted
but
you
have
bread
on
the
table
A
questão
é
se
estás
disposto
a
fazer
a
mais
esse
esforço
The
question
is,
are
you
willing
to
put
in
one
more
effort?
A
rotação
desse
torso
não
te
quebra
The
rotation
of
this
torso
doesn't
break
you
O
balanço
do
meu
corpo,
sinto
os
membros
em
esforço
The
swing
of
my
body,
I
feel
my
limbs
straining
Nada
fundo
nesse
poço
para
ver
terra
Nothing
deep
in
this
well
to
see
the
earth
Só
tento
mostrar
que
a
libertação
I
just
try
to
show
that
liberation
É
de
ti
para
os
outros
nessa
direcção
Is
from
you
to
others
in
this
direction
Então
faz
mais,
lê
mais,
pensamentos
primais
So
do
more,
read
more,
primal
thoughts
Larga
o
robotismo,
vandaliza-me
esses
murais
Drop
the
roboticism,
vandalize
those
murals
for
me
Sê
mais,
vê
mais,
influências
fulcrais
Be
more,
see
more,
crucial
influences
Afasta
o
pragmatismo
por
impulsos
sensoriais
Push
away
pragmatism
for
sensory
impulses
Sente
o
balanço
com
que
avanço,
lanço
o
canto
nesse
pranto
Feel
the
sway
with
which
I
advance,
I
throw
the
song
into
this
cry
Sonso
dou-te
o
meu
manto,
chance
quer-la
por
quanto
Silly,
I
give
you
my
cloak,
you
want
to
take
the
chance
for
how
long
Sangue
eu
dou-te
sem
espanto
Blood,
I
give
you
without
a
fuss
Trago
a
luz
ao
semblante
I
bring
light
to
your
face
Entorno
a
fonte
a
montante
I
surround
the
source
upstream
Do
meu
crânio
pro
teu
peito
From
my
skull
to
your
chest
Tu
estás
preso
ao
Estocolmo
dessa
vida
You
are
trapped
in
the
Stockholm
of
this
life
Ao
mau
trato
da
rotina
To
the
mistreatment
of
routine
O
imediato
é
que
cativa
The
immediate
is
what
captivates
Partir
para
o
Vietname
ou
Vientiane
Leave
for
Vietnam
or
Vientiane
Inseguro:
para
onde
vamos?
Ao
fugir
não
fiz
planos
Insecure:
where
are
we
going?
Running
away,
I
didn't
make
any
plans
Nada
é
belo
como
dantes:
no
meu
prédio,
vil
humanos
Nothing
is
beautiful
like
before:
in
my
building,
vile
humans
Sufocos?
Vi
tantos
Choking?
I
saw
so
many
Loucos
gigantes
Crazy
giants
Foço
de
mil
prantos.
Não
danço
nem
descanso,
todos
somos
distantes
Pit
of
a
thousand
cries.
I
don't
dance
or
rest,
we
are
all
distant
24
sobre
sempre:
mais
peso
sobre
o
corpo,
mais
preso
sofro
o
dobro
24
over
always:
more
weight
on
the
body,
I
suffer
twice
as
much
while
more
tied
Em
busca
do
desconforto
desde
novo
In
search
of
discomfort
since
I
was
young
Sempre
quis
pisar
Estocolmo
- e
este
pisa-me
o
pescoço
Always
wanted
to
step
on
Stockholm
- and
it
steps
on
my
neck
Todos
somos
sós.
Hoje
quantos
como
nós
We
are
all
alone.
Today
how
many
like
us
Num
trabalho
tão
ingrato
que
não
define
aquilo
que
somos
In
a
job
so
thankless
that
it
doesn't
define
who
we
are
Não
pagas
minha
voz...
queres
apagar
minha
voz
You
don't
pay
for
my
voice...
you
want
to
erase
my
voice
Se
eu
não
sou
livre
vivo
como?
Corro
e
morro
atrás
de
Cronos
If
I
am
not
free,
how
do
I
live?
I
run
and
die
after
Cronos
Enquanto
houver
bagagens,
há
viagem
As
long
as
there
is
baggage,
there
is
a
journey
Perder
a
vida
inteira
a
ser
mal
pago
por
chamadas
To
waste
your
whole
life
being
poorly
paid
for
calls
Ama
tanto
cada
nada
Love
so
much
each
nothing
Em
busca
de
algo
mais
numa
vida
por
camadas
In
search
of
something
more
in
a
life
in
layers
O
tempo
passa
e
hoje
tantos
anos
temos
Time
passes
and
today
we
have
so
many
years
Tão
só
em
casa
penso
em
quantos
danos
vemos
Only
at
home
I
think
about
how
much
damage
we
see
Em
busca
de
algo
puro
- a
fugir
do
fosso,
vê-me
In
search
of
something
pure
- running
away
from
the
pit,
see
me
No
limbo
entre
o
futuro
que
quero
e
o
que
posso
ter
In
limbo
between
the
future
I
want
and
what
I
can
have
Tu
estás
preso
ao
Estocolmo
dessa
vida
You
are
trapped
in
the
Stockholm
of
this
life
Ao
mau
trato
da
rotina
To
the
mistreatment
of
routine
O
imediato
é
que
cativa
The
immediate
is
what
captivates
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: João Tamura
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.