Текст и перевод песни E.Se - Estocolmo (feat. João Tamura & Wake Up Sleep)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estocolmo (feat. João Tamura & Wake Up Sleep)
Стокгольм (при участии João Tamura & Wake Up Sleep)
Andas
arrastado
nesse
coma
Ты
затянут
в
эту
кому,
Um
espectro
dos
demais
vais
na
onda
Призрак
среди
других,
ты
плывешь
по
течению.
A
corrente
dos
mortais
não
tem
folga
У
течения
смертных
нет
передышки,
Crês
em
rituais,
vives
moda
Ты
веришь
в
ритуалы,
живёшь
модой.
Refém
desse
Estocolmo
que
te
amolga
Заложник
этого
Стокгольма,
который
тебя
изнуряет,
Já
nem
imaginas
outra
forma
Ты
уже
не
можешь
представить
себе
другой
формы.
No
fundo
imaginar
nem
dá
corda
В
глубине
души
воображение
не
даёт
надежды,
Num
barco
de
um
sentido
é
só
Concordia
В
лодке
в
один
конец
есть
только
согласие.
Chegas
ao
outro
lado
do
quadrado
Ты
достигаешь
другой
стороны
квадрата,
Lançado
como
um
dado,
toda
a
face
é
sentença
Брошенный,
как
игральная
кость,
каждая
грань
- приговор.
Outra
volta
nesse
arco,
gira
à
roda
como
um
rato
Снова
в
этой
арке,
кружишься,
как
крыса
в
колесе,
O
melhor
desse
habitat
é
recompensa
Лучшее
в
этой
среде
обитания
- это
награда.
O
ombro
tá
cansado
desse
fardo
bem
pesado
Плечи
устали
от
этой
тяжести,
Mas
postura
desse
Atlas
é
lema
Но
осанка
этого
Атланта
- девиз.
Farto
vens
esgotado,
é
que
os
sonhos
não
dão
basto
Ты
приходишь
измотанным,
потому
что
мечтами
не
проживёшь,
9 as
7 vens
exausto
mas
tens
pão
na
mesa
С
9 до
7 ты
выжат,
но
у
тебя
есть
хлеб
на
столе.
A
questão
é
se
estás
disposto
a
fazer
a
mais
esse
esforço
Вопрос
в
том,
готов
ли
ты
приложить
ещё
больше
усилий,
A
rotação
desse
torso
não
te
quebra
Вращение
этого
торса
не
сломит
тебя.
O
balanço
do
meu
corpo,
sinto
os
membros
em
esforço
Раскачивание
моего
тела,
я
чувствую
напряжение
в
членах,
Nada
fundo
nesse
poço
para
ver
terra
Ныряю
глубоко
в
этот
колодец,
чтобы
увидеть
землю.
Só
tento
mostrar
que
a
libertação
Я
просто
пытаюсь
показать,
что
освобождение
É
de
ti
para
os
outros
nessa
direcção
Исходит
от
тебя
к
другим
в
этом
направлении.
Então
faz
mais,
lê
mais,
pensamentos
primais
Так
делай
больше,
читай
больше,
изначальные
мысли,
Larga
o
robotismo,
vandaliza-me
esses
murais
Отбрось
роботизм,
разрисуй
эти
стены.
Sê
mais,
vê
mais,
influências
fulcrais
Будь
больше,
смотри
больше,
ключевые
влияния,
Afasta
o
pragmatismo
por
impulsos
sensoriais
Отойди
от
прагматизма,
руководствуясь
сенсорными
импульсами.
Sente
o
balanço
com
que
avanço,
lanço
o
canto
nesse
pranto
Почувствуй
качание,
с
которым
я
двигаюсь,
я
бросаю
пение
в
эти
рыдания,
Sonso
dou-te
o
meu
manto,
chance
quer-la
por
quanto
Сонный,
я
отдаю
тебе
свой
плащ,
хочешь
ли
ты
этого
шанса,
Sangue
eu
dou-te
sem
espanto
Кровь
я
тебе
даю
без
страха,
Trago
a
luz
ao
semblante
Приношу
свет
на
лицо,
Entorno
a
fonte
a
montante
Окружаю
источник,
Do
meu
crânio
pro
teu
peito
Из
моего
черепа
в
твою
грудь.
Tu
estás
preso
ao
Estocolmo
dessa
vida
Ты
в
плену
у
Стокгольма
этой
жизни,
Ao
mau
trato
da
rotina
В
плену
у
плохого
обращения
с
рутиной,
O
imediato
é
que
cativa
Мгновенное
пленяет.
Partir
para
o
Vietname
ou
Vientiane
Уехать
во
Вьетнам
или
Вьентьян,
Inseguro:
para
onde
vamos?
Ao
fugir
não
fiz
planos
Неуверенно:
куда
мы
идём?
Убегая,
я
не
строил
планов.
Nada
é
belo
como
dantes:
no
meu
prédio,
vil
humanos
Ничто
не
прекрасно,
как
прежде:
в
моём
доме
- мерзкие
люди,
Sufocos?
Vi
tantos
Удушье?
Я
видел
так
много
Loucos
gigantes
Сумасшедших
гигантов,
Foço
de
mil
prantos.
Não
danço
nem
descanso,
todos
somos
distantes
Бездна
из
тысяч
слёз.
Я
не
танцую
и
не
отдыхаю,
мы
все
далеки
друг
от
друга,
24
sobre
sempre:
mais
peso
sobre
o
corpo,
mais
preso
sofro
o
dobro
24/7:
больше
веса
на
теле,
больше
груза,
я
страдаю
вдвойне.
Em
busca
do
desconforto
desde
novo
В
поисках
дискомфорта
с
юности
Sempre
quis
pisar
Estocolmo
- e
este
pisa-me
o
pescoço
Я
всегда
хотел
побывать
в
Стокгольме,
а
этот
душит
меня.
Todos
somos
sós.
Hoje
quantos
como
nós
Мы
все
одиноки.
Сколько
сегодня
таких,
как
мы,
Num
trabalho
tão
ingrato
que
não
define
aquilo
que
somos
В
такой
неблагодарной
работе,
которая
не
определяет,
кто
мы.
Não
pagas
minha
voz...
queres
apagar
minha
voz
Ты
не
платишь
за
мой
голос...
ты
хочешь
стереть
мой
голос.
Se
eu
não
sou
livre
vivo
como?
Corro
e
morro
atrás
de
Cronos
Если
я
не
свободен,
то
как
я
живу?
Я
бегу
и
умираю
в
погоне
за
Хроносом.
Enquanto
houver
bagagens,
há
viagem
Пока
есть
багаж,
есть
и
путешествие,
Perder
a
vida
inteira
a
ser
mal
pago
por
chamadas
Прожигать
всю
жизнь,
получая
гроши
за
звонки.
Ama
tanto
cada
nada
Так
любить
всякую
ерунду,
Em
busca
de
algo
mais
numa
vida
por
camadas
В
поисках
чего-то
большего
в
жизни,
состоящей
из
слоёв.
O
tempo
passa
e
hoje
tantos
anos
temos
Время
летит,
и
сегодня
у
нас
так
много
лет,
Tão
só
em
casa
penso
em
quantos
danos
vemos
Так
одиноко
дома,
я
думаю
о
том,
сколько
бед
мы
видим.
Em
busca
de
algo
puro
- a
fugir
do
fosso,
vê-me
В
поисках
чего-то
чистого,
убегая
от
бездны,
смотри
на
меня,
No
limbo
entre
o
futuro
que
quero
e
o
que
posso
ter
В
подвешенном
состоянии
между
будущим,
которого
я
хочу,
и
тем,
что
у
меня
может
быть.
Tu
estás
preso
ao
Estocolmo
dessa
vida
Ты
в
плену
у
Стокгольма
этой
жизни,
Ao
mau
trato
da
rotina
В
плену
у
плохого
обращения
с
рутиной,
O
imediato
é
que
cativa
Мгновенное
пленяет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: João Tamura
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.