Estranha Forma de Vida -
E.Se
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estranha Forma de Vida
Seltsame Lebensweise
Vidas
sem
freio
a
rodar
em
rodas
bambas
Leben
ohne
Bremse,
die
auf
lockeren
Rädern
rollen
Embriagadas
sem
receio
e
não
abrandam
Betrunken
ohne
Angst
und
sie
werden
nicht
langsamer
Semicerrados
olhos
deixam
Halbgeschlossene
Augen
lassen
De
escolher
rumo,
só
avançam
die
Wahl
der
Richtung,
sie
gehen
nur
vorwärts
No
cardume
os
peixes
dançam
Im
Schwarm
tanzen
die
Fische
No
negrume
os
feixes
espantam
Im
Dunkeln
erschrecken
die
Strahlen
Sem
ver
fundo
não
se
cansam
Ohne
den
Grund
zu
sehen,
werden
sie
nicht
müde
Prendo-me
a
ti
Ich
klammere
mich
an
dich
E
entendo
o
teu
fim
Und
verstehe
dein
Ende
As
escamas
são
duras,
assemelham
marfim
Die
Schuppen
sind
hart,
ähneln
Elfenbein
Protegem
do
sal
mas
não
sentes
assim
Sie
schützen
vor
Salz,
aber
du
fühlst
es
nicht
so
Ouvinte
em
surdina,
o
grupo
a
seguir
Zuhörer
im
Verborgenen,
der
Gruppe
folgend
É
surdo
o
latido
da
trupe
a
investir
Taub
ist
das
Bellen
der
Truppe,
die
investiert
Definho
na
tísica
só
para
te
ouvir
Ich
schmachte
dahin
in
Schwindsucht,
nur
um
dich
zu
hören
E
estranho
para
mim
essa
forma
de
vida
Und
seltsam
für
mich,
diese
Lebensweise
Meu
irmão,
minha
irmã
Meine
Schwester,
mein
Bruder
Porque
o
tempo
foge
de
mim
Warum
flieht
die
Zeit
vor
mir?
Já
vou
tarde
para
amanhã
Ich
bin
schon
spät
dran
für
morgen
E
hoje
nem
chegou
ao
fim
Und
heute
ist
noch
nicht
zu
Ende
Foi
por
vontade
de
quem
que
eu
vivo
nesta
ansiedade
War
es
der
Wille
von
jemandem,
dass
ich
in
dieser
Angst
lebe?
Todos
os
ais
são
meus,
que
é
toda
minha
a
saudade
All
die
Schmerzen
sind
meine,
wie
all
meine
Sehnsucht
Se
andei
a
viver
rápido
quem
mediu
a
velocidade
Wenn
ich
schnell
gelebt
habe,
wer
hat
die
Geschwindigkeit
gemessen?
Fugir
duma
rotina
fez
de
mim
um
ser
fugaz
Vor
einer
Routine
zu
fliehen,
hat
mich
zu
einem
flüchtigen
Wesen
gemacht
Agora
é
que
eu
vi
bem
desse
meu
parapeito
Jetzt
habe
ich
es
von
meinem
Fensterbrett
aus
gut
gesehen
Eu
vi
que
o
fado
a
mim
está-me
a
rasgar
o
peito
Ich
sah,
dass
das
Schicksal
mir
die
Brust
zerreißt
Anda
tudo
a
viver
rápido
no
sentido
errado
Alle
leben
schnell
in
die
falsche
Richtung
Estranha
forma
de
vida
num
sentido
lato
Seltsame
Lebensweise
im
weiteren
Sinne
Fazes
dos
dias
todos
iguais
não
vives
plenamente
Du
machst
alle
Tage
gleich,
du
lebst
nicht
vollständig
Escolhias
viver
rápido
ou
eternamente
Würdest
du
wählen,
schnell
oder
ewig
zu
leben?
Quantos
chegam
ao
fim
da
fila
e
depois
lamentam
Wie
viele
erreichen
das
Ende
der
Schlange
und
bereuen
es
dann?
Chegam
ao
fim
da
vida
e
ficam
a
pedir
mais
tempo
Sie
erreichen
das
Ende
des
Lebens
und
bitten
um
mehr
Zeit
Tu
vais
pedir
mais
quê
Um
was
mehr
wirst
du
bitten?
Meu
irmão,
minha
irmã
Meine
Schwester,
mein
Bruder
Porque
o
tempo
foge
de
mim
Warum
flieht
die
Zeit
vor
mir?
Já
vou
tarde
para
amanhã
Ich
bin
schon
spät
dran
für
morgen
E
hoje
nem
chegou
ao
fim
Und
heute
ist
noch
nicht
zu
Ende
Expus
num
álbum,
pintei
traumas
Ich
habe
es
in
einem
Album
ausgestellt,
Traumata
gemalt
Ainda
assim
só
ecoam
as
estrofes
de
tintas
opacas
Dennoch
hallen
nur
die
Strophen
aus
opaker
Tinte
wider
Letras
são
parcas,
são
reflexo
de
águas
paradas
Buchstaben
sind
spärlich,
sie
sind
Spiegelung
von
stehendem
Wasser
Não
se
bebem
mais
as
palavras,
aliteram
onde
não
há
mensagem
Man
trinkt
die
Worte
nicht
mehr,
sie
alliterieren,
wo
keine
Botschaft
ist
Embalo
a
cabeça
na
escrita
Ich
wiege
meinen
Kopf
im
Schreiben
Já
não
embelezo
contornos
à
forma
de
vida
Ich
verschönere
die
Konturen
der
Lebensweise
nicht
mehr
É
meu
cada
traço
que
ouves
na
fita
Jeder
Strich,
den
du
auf
dem
Band
hörst,
ist
meiner
Sente,
como
tremo
e
bebo
do
receio
Fühle,
wie
ich
zittere
und
von
der
Angst
trinke
Lembro,
memórias
foram
treino
e
eu
treino
Ich
erinnere
mich,
Erinnerungen
waren
Training
und
ich
trainiere
E
então
eu
tento
Und
dann
versuche
ich
Semear
por
esse
campo
fora
mesmo
que
o
vento
auf
diesem
Feld
zu
säen,
auch
wenn
der
Wind
Tente-me
afastar
eu
sei
onde
eu
pertenço
versucht,
mich
wegzutreiben,
ich
weiß,
wohin
ich
gehöre
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luca Argel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.