E.Se - Flavour de Almada - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни E.Se - Flavour de Almada




Flavour de Almada
Flavour de Almada
Dá-me qualquer tipo de beat e eu naufrago-o
Give me any kind of beat and I'll destroy it
Com a fome com que eu estou nado até esse lado
With the hunger I have, I swam to this side
Ritmos quentes para esses dentes afiados
Hot rhythms for these sharp teeth
Atiro os tentos são sustentos para os mal intencionados
I throw the dice, they are sustenance for the malicious
Dou game e eu tenho
I play the game and I have it
Essa fame é estanho
This hunger is strange
Queimo em lume brando
I burn in a low flame
Deixo entornado
I leave it overturned
Vivo bem e aceito
I live well and I accept it
A margem o leito
The margin, the bed
Onde deito o corpo cicatrizado
Where I lay my scarred body
Em Almada mando moves tou em casa
In Almada, I run the show, I'm at home
Tou com os putos pela estrada
I'm with the guys on the road
Salto muros à tardada
Jumping over walls at dusk
Esqueço medos, não são nada
I forget fears, they are nothing
Tiro veneno de uma assentada
I shoot poison in one sitting
Parto a sebe à manada
I break through the hedge in a herd
Corto a rede nessa água
I cut through the net in this water
Tou em casa então não venhas com problemas
I'm at home, so don't come with problems
É tábua rasa vais sair por onde entras
It's a clean slate, you'll leave the way you came in
Viro a tasca vejo o bem as avessas
I turn the tavern, I see good things upside down
Aqui não certezas evito essas promessas
There are no certainties here, I avoid those promises
E essa avareza que te encerra na cerca
And that avarice that encloses you in the fence
Te ofusca te cega
Blinds you, makes you blind
Te puxa e entrega
Pulls you and delivers you
A um deus menor com que te sentas à mesa e à boca de cena
To a lesser god with whom you sit at the table and on stage
Te deixa na mesma
Leaves you the same
Isto é flavour de Almada na mesa
This is the flavor of Almada on the table
É sem portas aceita a diferença
It's without doors, it accepts the difference
Vem com a turma aprender a lição num serão
Come with the crew to learn the lesson in an evening
Nesta margem do Tejo esquecida a cultura é rica e a mistura o cifrão
On this margin of the Tagus, forgotten, the culture is rich and the mixture is the dollar
Cada ritmo, é como um tiro
Every rhythm is like a shot
Ouço a largada e sigo louco no trilho
I hear the start and I go crazy on the track
Num compasso eu deixo o retiro e retiro do corpo exercito num rito
In one beat I leave the retreat and retreat from the body exercised in a ritual
Mente paraliso
Mind paralyzed
Dá-me esse mal que eu friso
Give me that bad thing I'm highlighting
Danço a dança finto o demo e deslizo
I dance the dance, I dodge the devil and slip
Abafo energias fodidas não griso
I muffle those fucked up energies, I don't gray
Driblo essa merda e afundo o bicho
I dribble this shit and sink the beast
Tenho a forma de quem puxa barras,
I have the shape of someone who pulls bars,
De quem suja entradas com as coladas
Of someone who dirties entrances with the sticky ones
Onde essa escrita que eu trago pisada
Where this writing that I carry stepped on
Vem arrastada mas não entra em casa
Comes dragging but doesn't enter the house
Isto é flavour de Almada na mesa
This is the flavor of Almada on the table
É sem portas aceita a diferença
It's without doors, it accepts the difference
Vem com a turma aprender a lição num serão
Come with the crew to learn the lesson in an evening
Nesta margem do Tejo esquecida a cultura é rica e a mistura o cifrão
On this margin of the Tagus, forgotten, the culture is rich and the mixture is the dollar
Mudo o flow, mais uma vez
I change the flow, once again
Isto é versátil e em português
This is versatile and in Portuguese
Se chega o drop, não me vês
If the drop comes, you won't see me
Metros à frente e sentado à chinês
Meters ahead and sitting Chinese style
Tiro-te a tez, pálido e crês
I take your complexion, pale and believe
No fundo és papel machê,
Deep down, you're just papier-mâché,
(Que) passo e amasso e deixo para veres
(Which) I step on and knead and leave for you to see
E a forma que tens é da mão que te fez
And the shape you have is from the hand that made you
E agora, arranco e deixo para trás
And now, I take off and leave behind
Esse peso morto fora, implora a corda deste lado
That dead weight out there, it begs for the rope on this side
Estou a anos luz num filme Interestelar
I'm light years away in an Interstellar film
A enviar sinais de vida para saíres desse Alcatraz
Sending life signals for you to get out of that Alcatraz
Isto é flavour de Almada na mesa
This is the flavor of Almada on the table
É sem portas aceita a diferença
It's without doors, it accepts the difference
Vem com a turma aprender a lição num serão
Come with the crew to learn the lesson in an evening
Nesta margem do Tejo esquecida a cultura é rica e a mistura o cifrão
On this margin of the Tagus, forgotten, the culture is rich and the mixture is the dollar
Esta margem do Tejo que é minha
This margin of the Tagus that is mine
Comigo não fica esquecida
It's not forgotten with me
Esta margem do Tejo que é minha
This margin of the Tagus that is mine
Que é minha.
That is mine.





Авторы: Carlos Alves


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.