E.Se - Serotonina - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни E.Se - Serotonina




Via a vida em consciência fotográfica
Жизнь в фотографическом сознании
Não reflectia no que o meu reflexo dava
Это не отражало то, что давало мое отражение.
O dia eram instantes e eram tantos que eu revelava
День был мгновением, и их было так много, что я раскрыл
Esquecia os negativos na imagem projectada
Я забыл негативы на проецируемом изображении.
Flash, cegava, vivia nessa ilusão dada
Флэш, только ослепил, жил в этой данной иллюзии.
Deslizava dia-a-dia na leveza da manada
Он скользил изо дня в день в легкости стада,
O corpo flutuava a consciência alienada
Тело плавало отчужденное сознание
Caiu-me tudo, era miúdo
Все упало на меня, я был ребенком.
Senti essa dor que ecoa
Я чувствовал эту боль, которая эхом
Num segundo, caí no fundo
В одну секунду я упал на дно,
Onde parti a proa
Где я сломал нос,
No Ludo, não era aluno
В Людо я не был учеником
Antes entrei à força
Прежде чем я вошел в силу,
Sem escudo, no Testudo
Без щита, в Testudo
E com o ego apontado à boca
И с эго, направленным в рот,
E sem preparo esse peso caiu
И без подготовки этот вес упал
E sem reparo o meu ego ruiu
И без ремонта мое эго рухнуло.
Não pela carga que o atingiu e submergiu
Не для груза, который ударил его и погрузил в воду
Mas por falta de uma rede na estrutura concluiu
Но из-за отсутствия сети в структуре пришел к выводу
Ser positivo era o que encarava
Быть позитивным было только то, на что я смотрел.
O copo cheio mesmo sem sequer ter nada
Полный стакан, даже не имея ничего
Chegou esse dia e esse céu enevoava
Настал тот день, и это небо затуманилось.
Onde havia luz surgiu a sombra inesperada
Там, где был свет, появилась неожиданная тень.
Onde cabia a alegria não fundada
Где уместилась неосуществленная радость
Restava a dúvida na mente abandonada
В оставленном уме оставалось сомнение.
Essa matéria por si acinzentada
Эта материя уже была серой
Parda estava e a Serotonina ressacava
Серовато-коричневый был, и серотонин высох
Sessões em serões, serões em sessões
Сеансы на сеансах, сеансы на сеансах
Eu com questões eles com as medicações
Я с проблемами их с лекарствами
Saía sem resposta, esta alma tão disposta
Уходил без ответа, эта душа так охотно
A formular hipóteses
Формулирование гипотез
Que me abeiravam dessa encosta
Которые знали меня с этого склона.
E a imagem passada mesmo sendo a oposta
И прошлое изображение даже противоположное
No fundo da nuca ela vivia contraposta
Глубоко в затылке она жила контрапоста
Foram 6 meses em que não me conheci
Это были 6 месяцев, когда я не встречался
Não aceitava ser mais frágil para ti
Я бы не согласился быть более хрупким для тебя.
Procurava, pesquisava, em sequência somatizava
Искал, искал, последовательно соматизировал
Sem eloquência pensamentos que antes eram uma acendalha
Без красноречия мысли, которые когда-то были огоньком,
Que ateava e me iluminava, que ardia e me motivava
Что я горел и зажигал меня, что я горел и мотивировал меня.
Me movia e me fazia ter certeza na passada
Это двигало меня и заставляло меня быть уверенным в прошлом.
E de uma assentada, como uma mortalha
И от одного сидящего, как саван,
Me fechou nessa muralha
Закрыл меня на этой стене,
Ser positivo era o que encarava
Быть позитивным было только то, на что я смотрел.
O copo cheio mesmo sem sequer ter nada
Полный стакан, даже не имея ничего
Chegou esse dia e esse céu enevoava
Настал тот день, и это небо затуманилось.
Onde havia luz surgiu a sombra inesperada
Там, где был свет, появилась неожиданная тень.
Onde cabia a alegria não fundada
Где уместилась неосуществленная радость
Restava a dúvida na mente abandonada
В оставленном уме оставалось сомнение.
Essa matéria por si acinzentada
Эта материя уже была серой
Parda estava e a Serotonina ressacava
Серовато-коричневый был, и серотонин высох
Demorou mas aprendi a receita
Это заняло, но я узнал рецепт
Apreendi os meus receios e fiz deles a minha seita
Я уловил свои страхи и сделал их своей сектой.
Não rejeita, olha e aceita
Не отвергает, смотрит и принимает
Se uma sombra, uma luz que a projecta
Если есть тень, есть свет, который проецирует ее.
Bebi desse néctar, construí nesse hectare
Я пил этот нектар, я построил его на этом гектаре.
Centrei, escavei e não parei até o encontrar
Я центрировал, копал и не останавливался, пока не нашел его
Um el-dorado doravante para mim
Эль-Дорадо отныне только для меня
Uma Alexandria com estantes com cantos em que bati
Александрия с книжными полками с углами, в которые я врезался.
Fico bem disposto, ter tudo exposto
Я рад, что все разоблачено.
As cicatrizes no peito, espreitam e brilham no rosto
Шрамы на груди, выглядывают и сияют на лице,
E esta colheita, ela é divina
И этот урожай, он божественен.
28 anos a pisar nesta vindíma
28 лет назад, наступая на этот век.
E no lagar o que é meu vem ao de cima
И в мельнице то, что мое, приходит сверху.
Que nem tudo o que luz são diamantes nesta mina
Что не все, что свет, это алмазы в этой шахте,
também carvão e escuridão em demasia
Есть также уголь и слишком много темноты
Que uso como combustível como eu antes não fazia
Что я использую в качестве топлива, как я раньше не делал
Ser positivo era o que encarava
Быть позитивным было только то, на что я смотрел.
O copo cheio mesmo sem sequer ter nada
Полный стакан, даже не имея ничего
Chegou esse dia e esse céu enevoava
Настал тот день, и это небо затуманилось.
Onde havia luz surgiu a sombra inesperada
Там, где был свет, появилась неожиданная тень.
Onde cabia a alegria não fundada
Где уместилась неосуществленная радость
Restava a dúvida na mente abandonada
В оставленном уме оставалось сомнение.
Essa matéria por si acinzentada
Эта материя уже была серой
Parda estava e a Serotonina ressacava
Серовато-коричневый был, и серотонин высох





Авторы: Carlos Alves


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.