silêncio, prata -
E.Se
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
silêncio, prata
Stille, Silber
Quantas
horas
vi
em
casa
perdidas
Wie
viele
Stunden
sah
ich
zu
Hause
verloren
Escondi
mágoas
sofridas
Versteckte
erlittene
Schmerzen
Volte
face
da
mentira
Kehrtwendung
der
Lüge
É
que
culpo
e
sinto
muito
essas
fases
depressivas
Ich
beschuldige
und
bedauere
diese
depressiven
Phasen
sehr
Torno
vasos
ocarinas,
sopro
o
mal
que
fustiga
Ich
verwandle
Vasen
in
Okarinas,
blase
das
Übel,
das
peitscht
Esse
vento,
agarro
e
volvo
em
tom
de
cantiga
Diesen
Wind,
ergreife
und
drehe
ihn
im
Ton
eines
Liedes
Dou-te
a
côr,
dou-te
a
tinta
Ich
gebe
dir
die
Farbe,
ich
gebe
dir
die
Tinte
Amargo
eu
trago
esta
cinza
Bitter
bringe
ich
diese
Asche
Se
escondo
é
lisonjo,
se
não
vês
não
contagia
Wenn
ich
es
verstecke,
ist
es
Schmeichelei,
wenn
du
es
nicht
siehst,
steckt
es
nicht
an
Só
te
encontro
se
domina
o
controlo
sob
a
mira
Ich
finde
dich
nur,
wenn
ich
die
Kontrolle
unter
Beobachtung
beherrsche
Mas
cruzas-me
e
estranhas
não
páro
Aber
du
kreuzt
mich
und
wunderst
dich,
ich
halte
nicht
an
Não
vês
qualquer
dúvida
ao
ver
o
meu
passo
Du
siehst
keinen
Zweifel,
wenn
du
meinen
Schritt
siehst
Pareço
convicto
até
programado
Ich
wirke
überzeugt,
sogar
programmiert
Padeço
gambito
num
âmbito
errado
Ich
leide
unter
einem
Gambit
in
einem
falschen
Bereich
Sacrifico
o
meu
desfecho
Ich
opfere
mein
Ergebnis
Matemático
nesse
enfeite
Mathematisch
in
dieser
Verzierung
Priorizo
o
teu
deleite
Ich
priorisiere
deine
Freude
Trágico
o
jeito
só
para
ser
aceite
Tragisch
die
Art,
nur
um
akzeptiert
zu
werden
Dou-te
pouco
troco,
viro
o
jogo
todo
Ich
gebe
dir
wenig
Wechselgeld,
drehe
das
ganze
Spiel
um
Parto
deste
broto,
fica
só
o
coto
Ich
breche
von
diesem
Spross
ab,
es
bleibt
nur
der
Stumpf
Deixo-te
nesse
lodo,
vivo
de
outro
modo
Ich
lasse
dich
in
diesem
Schlamm,
lebe
auf
andere
Weise
Finto
criss-cross,
desaponto
Cronos
Ich
täusche
Zickzack
vor,
enttäusche
Chronos
Mato
tempo
em
beats
por
desporto
Ich
töte
Zeit
in
Beats
zum
Sport
Estou
tipo
touro
enraivecido
Ich
bin
wie
ein
wütender
Stier
Ouço
o
gongo
está
batido
Ich
höre
den
Gong,
er
ist
geschlagen
Sou
o
Q
com
DeNiro
Ich
bin
das
Q
mit
DeNiro
Trago
as
skills
plus
stilo
Ich
bringe
die
Skills
plus
Stil
Pega
nos
teus
e
não
pára
Nimm
deine
und
hör
nicht
auf
Se
não
percebes
entende
Gangsta
Gibbs
joga
em
casa
Wenn
du
es
nicht
verstehst,
verstehe,
Gangsta
Gibbs
spielt
zu
Hause
Alfredo
foi
só
a
ameaça,
levar
o
que
meu
Alfredo
war
nur
die
Drohung,
das
Meine
zu
nehmen
Não
são
Grammys
procuro
outra
taça
Es
sind
keine
Grammys,
ich
suche
einen
anderen
Pokal
Estatutos
e
outros
parentes,
tirar
as
patentes
Statuten
und
andere
Verwandte,
die
Patente
entfernen
Rodar
os
assentos
Die
Sitze
drehen
Há
quem
mais
faça
sem
olhos
atentos
Es
gibt
diejenigen,
die
mehr
tun,
ohne
aufmerksame
Augen
Vais
forçar
teus
os
tentos
por
mais
quanto
tempo
Wie
lange
wirst
du
deine
Versuche
noch
erzwingen
O
meu
silêncio
Meine
Stille
É
prata
que
cobre
o
teu
cinzento
Ist
Silber,
das
dein
Grau
bedeckt
O
teu
talento
é
réplica
fraca
eu
estive
atento
Dein
Talent
ist
eine
schwache
Nachbildung,
ich
war
aufmerksam
Não
peças
mais
tempo
Verlange
nicht
mehr
Zeit
Se
é
só
para
fazeres
mais
do
mesmo
Wenn
es
nur
dazu
dient,
mehr
vom
Gleichen
zu
machen
Mais
do
mesmo,
mais
do
mesmo
Mehr
vom
Gleichen,
mehr
vom
Gleichen
Falo
como
escrevo
Ich
rede,
wie
ich
schreibe
Escrevo
como
falo
Ich
schreibe,
wie
ich
rede
Até
o
silêncio
muda
quando
entro
no
diálogo
Sogar
die
Stille
ändert
sich,
wenn
ich
in
den
Dialog
eintrete
Tu
queres
abrir
o
livro
eu
só
folheio
o
catálogo
Du
willst
das
Buch
öffnen,
ich
blättere
nur
im
Katalog
Estou
distante
no
meu
canto,
quando
falo
digo
algo
Ich
bin
distanziert
in
meiner
Ecke,
wenn
ich
rede,
sage
ich
etwas
Palavras
são
diferentes
nestes
lábios
Worte
sind
anders
auf
diesen
Lippen
O
tempero
desta
boca
é
incomum
Die
Würze
dieses
Mundes
ist
ungewöhnlich
Sílabas
são
lidas
bem
suaves
Silben
werden
ganz
sanft
gelesen
Dou-lhes
contornos
graves
Ich
gebe
ihnen
ernste
Konturen
Sem
par,
não
sou
mais
um
Ohnegleichen,
ich
bin
nicht
nur
einer
Preferi
a
minoria,
proferi
o
que
sentia
Ich
bevorzugte
die
Minderheit,
äußerte,
was
ich
fühlte
E
rejeitei
a
maioria
sem
amargo
Und
lehnte
die
Mehrheit
ohne
Bitterkeit
ab
Descobri
que
na
grafia,
mesmo
sem
discografia
Ich
entdeckte,
dass
im
Schreiben,
selbst
ohne
Diskographie
O
ofício
preenche
mais
do
que
o
cargo
Das
Handwerk
mehr
erfüllt
als
die
Position
Boca
não
dá
barra,
afinar
essa
guitarra
Mund
gibt
keine
Takt
vor,
stimme
diese
Gitarre
Sou
Carlos
dentro
de
4 Paredes
Ich
bin
Carlos
in
4 Wänden
"Movimentos
são
Perpétuos",
"Novos
Caminhos"
abertos
"Bewegungen
sind
fortwährend",
"Neue
Wege"
geöffnet
É
poesia
na
ponta
dos
meus
dedos
Es
ist
Poesie
an
meinen
Fingerspitzen
O
meu
silêncio
Meine
Stille
É
prata
que
cobre
o
teu
cinzento
Ist
Silber,
das
dein
Grau
bedeckt
O
teu
talento
é
réplica
fraca
eu
estive
atento
Dein
Talent
ist
eine
schwache
Nachbildung,
ich
war
aufmerksam
Não
peças
mais
tempo
Verlange
nicht
mehr
Zeit
Se
é
só
para
fazeres
mais
do
mesmo
Wenn
es
nur
dazu
dient,
mehr
vom
Gleichen
zu
machen
Mais
do
mesmo,
mais
do
mesmo
Mehr
vom
Gleichen,
mehr
vom
Gleichen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Alves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.