E.Se feat. Auge - silêncio, prata - перевод текста песни на немецкий

silêncio, prata - E.Se перевод на немецкий




silêncio, prata
Stille, Silber
Quantas horas vi em casa perdidas
Wie viele Stunden sah ich zu Hause verloren
Escondi mágoas sofridas
Versteckte erlittene Schmerzen
Volte face da mentira
Kehrtwendung der Lüge
É que culpo e sinto muito essas fases depressivas
Ich beschuldige und bedauere diese depressiven Phasen sehr
Torno vasos ocarinas, sopro o mal que fustiga
Ich verwandle Vasen in Okarinas, blase das Übel, das peitscht
Esse vento, agarro e volvo em tom de cantiga
Diesen Wind, ergreife und drehe ihn im Ton eines Liedes
Dou-te a côr, dou-te a tinta
Ich gebe dir die Farbe, ich gebe dir die Tinte
Amargo eu trago esta cinza
Bitter bringe ich diese Asche
Se escondo é lisonjo, se não vês não contagia
Wenn ich es verstecke, ist es Schmeichelei, wenn du es nicht siehst, steckt es nicht an
te encontro se domina o controlo sob a mira
Ich finde dich nur, wenn ich die Kontrolle unter Beobachtung beherrsche
Mas cruzas-me e estranhas não páro
Aber du kreuzt mich und wunderst dich, ich halte nicht an
Não vês qualquer dúvida ao ver o meu passo
Du siehst keinen Zweifel, wenn du meinen Schritt siehst
Pareço convicto até programado
Ich wirke überzeugt, sogar programmiert
Padeço gambito num âmbito errado
Ich leide unter einem Gambit in einem falschen Bereich
Sacrifico o meu desfecho
Ich opfere mein Ergebnis
Matemático nesse enfeite
Mathematisch in dieser Verzierung
Priorizo o teu deleite
Ich priorisiere deine Freude
Trágico o jeito para ser aceite
Tragisch die Art, nur um akzeptiert zu werden
Dou-te pouco troco, viro o jogo todo
Ich gebe dir wenig Wechselgeld, drehe das ganze Spiel um
Parto deste broto, fica o coto
Ich breche von diesem Spross ab, es bleibt nur der Stumpf
Deixo-te nesse lodo, vivo de outro modo
Ich lasse dich in diesem Schlamm, lebe auf andere Weise
Finto criss-cross, desaponto Cronos
Ich täusche Zickzack vor, enttäusche Chronos
Mato tempo em beats por desporto
Ich töte Zeit in Beats zum Sport
Estou tipo touro enraivecido
Ich bin wie ein wütender Stier
Ouço o gongo está batido
Ich höre den Gong, er ist geschlagen
Sou o Q com DeNiro
Ich bin das Q mit DeNiro
Trago as skills plus stilo
Ich bringe die Skills plus Stil
Pega nos teus e não pára
Nimm deine und hör nicht auf
Se não percebes entende Gangsta Gibbs joga em casa
Wenn du es nicht verstehst, verstehe, Gangsta Gibbs spielt zu Hause
Alfredo foi a ameaça, levar o que meu
Alfredo war nur die Drohung, das Meine zu nehmen
Não são Grammys procuro outra taça
Es sind keine Grammys, ich suche einen anderen Pokal
Estatutos e outros parentes, tirar as patentes
Statuten und andere Verwandte, die Patente entfernen
Rodar os assentos
Die Sitze drehen
quem mais faça sem olhos atentos
Es gibt diejenigen, die mehr tun, ohne aufmerksame Augen
Vais forçar teus os tentos por mais quanto tempo
Wie lange wirst du deine Versuche noch erzwingen
O meu silêncio
Meine Stille
É prata que cobre o teu cinzento
Ist Silber, das dein Grau bedeckt
O teu talento é réplica fraca eu estive atento
Dein Talent ist eine schwache Nachbildung, ich war aufmerksam
Não peças mais tempo
Verlange nicht mehr Zeit
Se é para fazeres mais do mesmo
Wenn es nur dazu dient, mehr vom Gleichen zu machen
Mais do mesmo, mais do mesmo
Mehr vom Gleichen, mehr vom Gleichen
Falo como escrevo
Ich rede, wie ich schreibe
Escrevo como falo
Ich schreibe, wie ich rede
Até o silêncio muda quando entro no diálogo
Sogar die Stille ändert sich, wenn ich in den Dialog eintrete
Tu queres abrir o livro eu folheio o catálogo
Du willst das Buch öffnen, ich blättere nur im Katalog
Estou distante no meu canto, quando falo digo algo
Ich bin distanziert in meiner Ecke, wenn ich rede, sage ich etwas
Palavras são diferentes nestes lábios
Worte sind anders auf diesen Lippen
O tempero desta boca é incomum
Die Würze dieses Mundes ist ungewöhnlich
Sílabas são lidas bem suaves
Silben werden ganz sanft gelesen
Dou-lhes contornos graves
Ich gebe ihnen ernste Konturen
Sem par, não sou mais um
Ohnegleichen, ich bin nicht nur einer
Preferi a minoria, proferi o que sentia
Ich bevorzugte die Minderheit, äußerte, was ich fühlte
E rejeitei a maioria sem amargo
Und lehnte die Mehrheit ohne Bitterkeit ab
Descobri que na grafia, mesmo sem discografia
Ich entdeckte, dass im Schreiben, selbst ohne Diskographie
O ofício preenche mais do que o cargo
Das Handwerk mehr erfüllt als die Position
Boca não barra, afinar essa guitarra
Mund gibt keine Takt vor, stimme diese Gitarre
Sou Carlos dentro de 4 Paredes
Ich bin Carlos in 4 Wänden
"Movimentos são Perpétuos", "Novos Caminhos" abertos
"Bewegungen sind fortwährend", "Neue Wege" geöffnet
É poesia na ponta dos meus dedos
Es ist Poesie an meinen Fingerspitzen
O meu silêncio
Meine Stille
É prata que cobre o teu cinzento
Ist Silber, das dein Grau bedeckt
O teu talento é réplica fraca eu estive atento
Dein Talent ist eine schwache Nachbildung, ich war aufmerksam
Não peças mais tempo
Verlange nicht mehr Zeit
Se é para fazeres mais do mesmo
Wenn es nur dazu dient, mehr vom Gleichen zu machen
Mais do mesmo, mais do mesmo
Mehr vom Gleichen, mehr vom Gleichen





Авторы: Carlos Alves


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.