E p i c u r e - Sard Shodim - перевод текста песни на немецкий

Sard Shodim - E p i c u r eперевод на немецкий




Sard Shodim
Kalt geworden
تکرای شدی . چرا!
Du bist langweilig geworden. Warum!
رابطه ی اجباری
Eine erzwungene Beziehung
من میدونم حس داری ولی...
Ich weiß, du hast Gefühle, aber...
اسرار میکنی . میخای
Du bestehst darauf. Du willst
اون قدیما برگرده
dass die alten Zeiten zurückkehren
با این که میدونی سردرده
obwohl du weißt, dass es Kopfschmerzen bereitet
بگو میخای تموم شه اون روزای مسخره اون اعصاب خط نره جر و بحث نکن اینجوری بد تره
Sag, du willst, dass diese lächerlichen Tage enden, dass die Nerven nicht durchgehen, streite nicht, so ist es schlimmer
دو تا ادم حساس ک همش بینمون دعواس
Zwei sensible Menschen, zwischen denen immer Streit ist
ولی ایندفه تمومه دیگه اگه هر دفه رسیدیم به هم باز
Aber dieses Mal ist es vorbei, auch wenn wir jedes Mal wieder zusammengefunden haben
من... یه زمانی عاشقت بودم
Ich... war einmal in dich verliebt
تا اینجا بخاطرت بودم
Bis hierher war ich deinetwegen hier
حالا غرق تو این رابطه موندم
Jetzt bin ich in dieser Beziehung ertrunken
تو... یه زمانی عاشقم بودی
Du... warst einmal in mich verliebt
ولی سرد شدی با دلم زودی
Aber du bist schnell kalt zu meinem Herzen geworden
گفتی نداری واسه من سودی
Du sagtest, du hättest keinen Nutzen für mich
اینایی که دورت کلن حبلن
Die um dich herum sind alle nur Mitläufer
فک میکردن که واسه تو مردن اقلن
Sie dachten wenigstens, sie würden für dich sterben
ولی نشد منم ازین رابطه انقد خسته شدم که تو چرتم النن
Aber es geschah nicht. Ich bin auch so müde von dieser Beziehung, dass ich gerade im Halbschlaf bin
بعضی وقتا خر میشم نکن نگاه به حرفم
Manchmal werde ich dumm, achte nicht auf meine Worte
اینبار قبل اینکه دلم بخاد بزاره رفتم
Dieses Mal bin ich gegangen, bevor mein Herz es wollte
الان بینمون انقد سرد و سکوته
Jetzt ist es so kalt und still zwischen uns
که حتی میشنویم صدای برفم
dass wir sogar den Klang des Schnees hören
اولش واسه هم بودیم سرگرمی بد
Am Anfang waren wir füreinander eine schlechte Unterhaltung
یه مشت روز تکراری شدن سر سری رد
Ein Haufen sich wiederholender Tage ging oberflächlich vorbei
توکه عشق موزیکای خالتوری بودی
Du, die du kitschige Musik liebtest
منم که توی اون شقیقه ی فلسفی غرق
Und ich, der in diesen philosophischen Gedanken versunken war
Baby
Baby
حال میکردم با دیوونه بازیات با اینکه حس باحالی نبود میون ما زیاد
Ich mochte deine verrückten Spielchen, obwohl zwischen uns kein besonders cooles Gefühl war
من که میگم همیشه اخر قصه هم خوبه ولی ایندفه عیب نداره قسمت بوده
Ich sage zwar immer, das Ende der Geschichte ist auch gut, aber dieses Mal macht es nichts, es war Schicksal
من... یه زمانی عاشقت بودم
Ich... war einmal in dich verliebt
تا اینجا بخاطرت بودم
Bis hierher war ich deinetwegen hier
حالا غرق تو این رابطه موندم
Jetzt bin ich in dieser Beziehung ertrunken
تو... یه زمانی عاشقم بودی
Du... warst einmal in mich verliebt
ولی سرد شدی با دلم زودی
Aber du bist schnell kalt zu meinem Herzen geworden
گفتی نداری واسه من سودی
Du sagtest, du hättest keinen Nutzen für mich
الو... الو...
Hallo... Hallo...





Авторы: Amirhossein Jafari


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.