Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تکرای
شدی
. چرا!
Du
bist
langweilig
geworden.
Warum!
رابطه
ی
اجباری
Eine
erzwungene
Beziehung
من
میدونم
حس
داری
ولی...
Ich
weiß,
du
hast
Gefühle,
aber...
اسرار
میکنی
. میخای
Du
bestehst
darauf.
Du
willst
اون
قدیما
برگرده
dass
die
alten
Zeiten
zurückkehren
با
این
که
میدونی
سردرده
obwohl
du
weißt,
dass
es
Kopfschmerzen
bereitet
بگو
میخای
تموم
شه
اون
روزای
مسخره
اون
اعصاب
خط
نره
جر
و
بحث
نکن
اینجوری
بد
تره
Sag,
du
willst,
dass
diese
lächerlichen
Tage
enden,
dass
die
Nerven
nicht
durchgehen,
streite
nicht,
so
ist
es
schlimmer
دو
تا
ادم
حساس
ک
همش
بینمون
دعواس
Zwei
sensible
Menschen,
zwischen
denen
immer
Streit
ist
ولی
ایندفه
تمومه
دیگه
اگه
هر
دفه
رسیدیم
به
هم
باز
Aber
dieses
Mal
ist
es
vorbei,
auch
wenn
wir
jedes
Mal
wieder
zusammengefunden
haben
من...
یه
زمانی
عاشقت
بودم
Ich...
war
einmal
in
dich
verliebt
تا
اینجا
بخاطرت
بودم
Bis
hierher
war
ich
deinetwegen
hier
حالا
غرق
تو
این
رابطه
موندم
Jetzt
bin
ich
in
dieser
Beziehung
ertrunken
تو...
یه
زمانی
عاشقم
بودی
Du...
warst
einmal
in
mich
verliebt
ولی
سرد
شدی
با
دلم
زودی
Aber
du
bist
schnell
kalt
zu
meinem
Herzen
geworden
گفتی
نداری
واسه
من
سودی
Du
sagtest,
du
hättest
keinen
Nutzen
für
mich
اینایی
که
دورت
کلن
حبلن
Die
um
dich
herum
sind
alle
nur
Mitläufer
فک
میکردن
که
واسه
تو
مردن
اقلن
Sie
dachten
wenigstens,
sie
würden
für
dich
sterben
ولی
نشد
منم
ازین
رابطه
انقد
خسته
شدم
که
تو
چرتم
النن
Aber
es
geschah
nicht.
Ich
bin
auch
so
müde
von
dieser
Beziehung,
dass
ich
gerade
im
Halbschlaf
bin
بعضی
وقتا
خر
میشم
نکن
نگاه
به
حرفم
Manchmal
werde
ich
dumm,
achte
nicht
auf
meine
Worte
اینبار
قبل
اینکه
دلم
بخاد
بزاره
رفتم
Dieses
Mal
bin
ich
gegangen,
bevor
mein
Herz
es
wollte
الان
بینمون
انقد
سرد
و
سکوته
Jetzt
ist
es
so
kalt
und
still
zwischen
uns
که
حتی
میشنویم
صدای
برفم
dass
wir
sogar
den
Klang
des
Schnees
hören
اولش
واسه
هم
بودیم
سرگرمی
بد
Am
Anfang
waren
wir
füreinander
eine
schlechte
Unterhaltung
یه
مشت
روز
تکراری
شدن
سر
سری
رد
Ein
Haufen
sich
wiederholender
Tage
ging
oberflächlich
vorbei
توکه
عشق
موزیکای
خالتوری
بودی
Du,
die
du
kitschige
Musik
liebtest
منم
که
توی
اون
شقیقه
ی
فلسفی
غرق
Und
ich,
der
in
diesen
philosophischen
Gedanken
versunken
war
حال
میکردم
با
دیوونه
بازیات
با
اینکه
حس
باحالی
نبود
میون
ما
زیاد
Ich
mochte
deine
verrückten
Spielchen,
obwohl
zwischen
uns
kein
besonders
cooles
Gefühl
war
من
که
میگم
همیشه
اخر
قصه
هم
خوبه
ولی
ایندفه
عیب
نداره
قسمت
بوده
Ich
sage
zwar
immer,
das
Ende
der
Geschichte
ist
auch
gut,
aber
dieses
Mal
macht
es
nichts,
es
war
Schicksal
من...
یه
زمانی
عاشقت
بودم
Ich...
war
einmal
in
dich
verliebt
تا
اینجا
بخاطرت
بودم
Bis
hierher
war
ich
deinetwegen
hier
حالا
غرق
تو
این
رابطه
موندم
Jetzt
bin
ich
in
dieser
Beziehung
ertrunken
تو...
یه
زمانی
عاشقم
بودی
Du...
warst
einmal
in
mich
verliebt
ولی
سرد
شدی
با
دلم
زودی
Aber
du
bist
schnell
kalt
zu
meinem
Herzen
geworden
گفتی
نداری
واسه
من
سودی
Du
sagtest,
du
hättest
keinen
Nutzen
für
mich
الو...
الو...
Hallo...
Hallo...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amirhossein Jafari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.