E1 (3x3) - The Life Story - перевод текста песни на немецкий

The Life Story - E1 (3x3)перевод на немецкий




The Life Story
Die Lebensgeschichte
The Life Story
Die Lebensgeschichte
E1 (3)
E1 (3)
Anything grrr
Egal was, grrr
Free Tiny
Freiheit für Tiny
Free Splasha
Freiheit für Splasha
Free Big A
Freiheit für Big A
Free Lego
Freiheit für Lego
Anything grrr
Egal was, grrr
Yo, 3lack, what the hell man?
Yo, 3lack, was zum Teufel, Mann?
′016, it was weed and benz
’016, das war Gras und Benz
'017, started slanging in ends
’017, fing an, in den Blocks zu dealen
Them times there, man weren′t involved
Damals war ich, Mann, nicht involviert
But the Enfield yutes thought I sat on the fence
Aber die Enfield-Jungs dachten, ich säße auf dem Zaun
Went back to the ends, met two shotguns
Ging zurück in die Blocks, traf zwei Schrotflinten
Started banging on friends
Fing an, mit Kumpels zu ballern
There's one thing I've always said
Eines hab ich immer gesagt
My N9 ting hold it down to the end
Meine N9-Crew hält bis zum Ende zusammen
Heard the Farm yutes were having a block party
Hörte, die Farm-Jungs hatten eine Blockparty
So we went around there, six man on a ped
Also fuhren wir dorthin, sechs Mann auf einem Roller
The cheek to comе ride on us, déjà vu, you will get kwengеd
Die Frechheit, auf uns loszugehen, Déjà-vu, du wirst niedergemacht
Then I get bagged for a Section 4
Dann werde ich wegen eines Section 4 festgenommen
KMT, they′re doing it again
Meine Güte, die machen das schon wieder
On the desk, I′m talking to the Sarg'
Am Schreibtisch rede ich mit dem Sarg'
Hold on, it′s two firearms instead
Moment mal, es sind stattdessen zwei Schusswaffen
Now I'm in jail for possession with intent
Jetzt bin ich im Knast wegen Besitzes mit Verkaufsabsicht
Watching Match of the Day, keeping up with the Prem′
Schaue Match of the Day, bleibe bei der Prem′ auf dem Laufenden
I remember them Zanco calls
Ich erinnere mich an diese Zanco-Anrufe
Mantz said "Fuck beef, just focus on bread"
Mantz sagte: "Scheiß auf den Streit, konzentrier dich aufs Geld"
I thank God everyday I bussed that case, E1, I'm blessed
Ich danke Gott jeden Tag, dass ich den Fall gewonnen habe, E1, ich bin gesegnet
I thank God everyday I bussed that case, E1, I′m blessed
Ich danke Gott jeden Tag, dass ich den Fall gewonnen habe, E1, ich bin gesegnet
Touched road, made Just The Beginning
Kam raus, machte Just The Beginning
It was just the beginning for these fucking gems
Es war erst der Anfang für diese verdammten Juwelen
Bad B wan' whine and kotch
Eine krasse Braut will tanzen und chillen
Just copped a new dots, will you hold this skeng?
Hab grad 'ne neue Flinte geholt, würdest du diese Knarre für mich halten?
Started off with a rambo, then a dotty, you know what's next
Angefangen mit einem Rambo, dann einer Flinte, du weißt, was als Nächstes kommt
I saw three young G′s in the ends, G-check
Ich sah drei junge Gs in den Blocks, G-Check
Them man try do up pretend
Diese Typen versuchten, so zu tun als ob
These times, they were opps, should′ve banged on them
Diesmal waren sie Feinde, hätte auf sie ballern sollen
One give a snake ching and the others fled
Einer stach einen Verräter nieder und die anderen flohen
After that, the beef got intense
Danach wurde der Streit heftig
We was rolling with guns, and this beef can't end
Wir waren mit Waffen unterwegs, und dieser Streit kann nicht enden
Then I hit ′em with Out Till Late
Dann haute ich sie mit Out Till Late um
We were out 'til late, just getting ′em vexed
Wir waren bis spät draußen, nur um sie aufzuregen
Went jail again
Wieder im Knast
Now I'm back on the V, tryna see who′s leng
Jetzt bin ich wieder auf der Straße, versuche zu sehen, wer scharf ist
It was me, Nutty and Tiny
Ich war's, Nutty und Tiny
Straight on crash, don't care about spends
Direkt drauf los, scheiß auf die Kosten
But you know we're still top scoring
Aber du weißt, wir sind immer noch die besten Torschützen
N17 got left in a mess
N17 wurde im Chaos hinterlassen
We′re the ones that made Spurs hot
Wir sind diejenigen, die Spurs heiß gemacht haben
Derby goals like Lacazette
Derby-Tore wie Lacazette
I touch down, I′m on tag, I'm stressed
Ich lande, bin auf Bewährung, bin gestresst
They run up on me for attempted M′s
Sie gehen auf mich los wegen versuchter Morde
At 10, I found out he's M′d
Um 10 erfuhr ich, dass er umgebracht wurde
It's not my fault he can′t order again
Ist nicht meine Schuld, dass er nichts mehr bestellen kann
Then I chuckled a bit
Dann lachte ich ein bisschen
They were scraping walls, tryna hop that fence
Sie kratzten an Wänden, versuchten, über diesen Zaun zu springen
I didn't get girls back then
Damals bekam ich keine Mädchen ab
But I tell you for sure now they all get wet
Aber ich sag dir sicher, jetzt werden sie alle feucht
I didn't get girls back then
Damals bekam ich keine Mädchen ab
But I tell you for sure now they all get wet
Aber ich sag dir sicher, jetzt werden sie alle feucht
Then I showed you the life I live
Dann zeigte ich dir das Leben, das ich lebe
′Cah the life that I live′s too fuckin' risky
Denn das Leben, das ich lebe, ist verdammt riskant
He lost his kidney, so how the fuck can his bredrins diss me?
Er hat seine Niere verloren, also wie zum Teufel können seine Kumpels mich dissen?
How can you ask if the 9′s got guns?
Wie kannst du fragen, ob die 9er Waffen haben?
Don't be silly, check the history
Sei nicht albern, schau dir die Geschichte an
I still gotta order some wings
Ich muss immer noch ein paar Wings bestellen
But Chicken′s the best when it comes from Dixy
Aber Chicken ist am besten, wenn es von Dixy kommt
There's still M′s and attempted murders
Es gibt immer noch Morde und versuchte Morde
They're tryna get my niggas just birded
Sie versuchen, meine Niggas einfach einzubuchten
Free Tiny, he's an innocent person
Freiheit für Tiny, er ist unschuldig
Free Lego too, not guilty the verdict
Freiheit auch für Lego, nicht schuldig das Urteil
Why you think we call MSplash Splash?
Warum glaubst du, nennen wir MSplash Splash?
He has that name, ′cause he fuckin′ deserves it
Er hat diesen Namen, weil er ihn verdammt nochmal verdient
He's been puttin′ that work in
Er hat diese Arbeit reingesteckt
Givin' free trims, he′s the N9 surgeon
Gibt kostenlose Schnitte, er ist der N9-Chirurg
'016, it was weed and benz
’016, das war Gras und Benz
′017, started slanging in ends
’017, fing an, in den Blocks zu dealen
Them times there, man weren't involved
Damals war ich, Mann, nicht involviert
But the Enfield yutes thought I sat on the fence
Aber die Enfield-Jungs dachten, ich säße auf dem Zaun
Went back to the ends, met two shotguns
Ging zurück in die Blocks, traf zwei Schrotflinten
Started banging on friends
Fing an, mit Kumpels zu ballern
There's one thing I′ve always said
Eines hab ich immer gesagt
My N9 ting hold it down to the end
Meine N9-Crew hält bis zum Ende zusammen
′016, it was weed and benz
’016, das war Gras und Benz
'017, started slanging in ends
’017, fing an, in den Blocks zu dealen
Them times there, man weren′t involved
Damals war ich, Mann, nicht involviert
But the Enfield yutes thought I sat on the fence
Aber die Enfield-Jungs dachten, ich säße auf dem Zaun
Went back to the ends, met two shotguns
Ging zurück in die Blocks, traf zwei Schrotflinten
Started banging on friends
Fing an, mit Kumpels zu ballern
There's one thing I′ve always said
Eines hab ich immer gesagt
My N9 ting hold it down to the end
Meine N9-Crew hält bis zum Ende zusammen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.