Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Life Story
Die Lebensgeschichte
The
Life
Story
Die
Lebensgeschichte
Anything
grrr
Egal
was,
grrr
Free
Tiny
Freiheit
für
Tiny
Free
Splasha
Freiheit
für
Splasha
Free
Big
A
Freiheit
für
Big
A
Free
Lego
Freiheit
für
Lego
Anything
grrr
Egal
was,
grrr
Yo,
3lack,
what
the
hell
man?
Yo,
3lack,
was
zum
Teufel,
Mann?
′016,
it
was
weed
and
benz
’016,
das
war
Gras
und
Benz
'017,
started
slanging
in
ends
’017,
fing
an,
in
den
Blocks
zu
dealen
Them
times
there,
man
weren′t
involved
Damals
war
ich,
Mann,
nicht
involviert
But
the
Enfield
yutes
thought
I
sat
on
the
fence
Aber
die
Enfield-Jungs
dachten,
ich
säße
auf
dem
Zaun
Went
back
to
the
ends,
met
two
shotguns
Ging
zurück
in
die
Blocks,
traf
zwei
Schrotflinten
Started
banging
on
friends
Fing
an,
mit
Kumpels
zu
ballern
There's
one
thing
I've
always
said
Eines
hab
ich
immer
gesagt
My
N9
ting
hold
it
down
to
the
end
Meine
N9-Crew
hält
bis
zum
Ende
zusammen
Heard
the
Farm
yutes
were
having
a
block
party
Hörte,
die
Farm-Jungs
hatten
eine
Blockparty
So
we
went
around
there,
six
man
on
a
ped
Also
fuhren
wir
dorthin,
sechs
Mann
auf
einem
Roller
The
cheek
to
comе
ride
on
us,
déjà
vu,
you
will
get
kwengеd
Die
Frechheit,
auf
uns
loszugehen,
Déjà-vu,
du
wirst
niedergemacht
Then
I
get
bagged
for
a
Section
4
Dann
werde
ich
wegen
eines
Section
4 festgenommen
KMT,
they′re
doing
it
again
Meine
Güte,
die
machen
das
schon
wieder
On
the
desk,
I′m
talking
to
the
Sarg'
Am
Schreibtisch
rede
ich
mit
dem
Sarg'
Hold
on,
it′s
two
firearms
instead
Moment
mal,
es
sind
stattdessen
zwei
Schusswaffen
Now
I'm
in
jail
for
possession
with
intent
Jetzt
bin
ich
im
Knast
wegen
Besitzes
mit
Verkaufsabsicht
Watching
Match
of
the
Day,
keeping
up
with
the
Prem′
Schaue
Match
of
the
Day,
bleibe
bei
der
Prem′
auf
dem
Laufenden
I
remember
them
Zanco
calls
Ich
erinnere
mich
an
diese
Zanco-Anrufe
Mantz
said
"Fuck
beef,
just
focus
on
bread"
Mantz
sagte:
"Scheiß
auf
den
Streit,
konzentrier
dich
aufs
Geld"
I
thank
God
everyday
I
bussed
that
case,
E1,
I'm
blessed
Ich
danke
Gott
jeden
Tag,
dass
ich
den
Fall
gewonnen
habe,
E1,
ich
bin
gesegnet
I
thank
God
everyday
I
bussed
that
case,
E1,
I′m
blessed
Ich
danke
Gott
jeden
Tag,
dass
ich
den
Fall
gewonnen
habe,
E1,
ich
bin
gesegnet
Touched
road,
made
Just
The
Beginning
Kam
raus,
machte
Just
The
Beginning
It
was
just
the
beginning
for
these
fucking
gems
Es
war
erst
der
Anfang
für
diese
verdammten
Juwelen
Bad
B
wan'
whine
and
kotch
Eine
krasse
Braut
will
tanzen
und
chillen
Just
copped
a
new
dots,
will
you
hold
this
skeng?
Hab
grad
'ne
neue
Flinte
geholt,
würdest
du
diese
Knarre
für
mich
halten?
Started
off
with
a
rambo,
then
a
dotty,
you
know
what's
next
Angefangen
mit
einem
Rambo,
dann
einer
Flinte,
du
weißt,
was
als
Nächstes
kommt
I
saw
three
young
G′s
in
the
ends,
G-check
Ich
sah
drei
junge
Gs
in
den
Blocks,
G-Check
Them
man
try
do
up
pretend
Diese
Typen
versuchten,
so
zu
tun
als
ob
These
times,
they
were
opps,
should′ve
banged
on
them
Diesmal
waren
sie
Feinde,
hätte
auf
sie
ballern
sollen
One
give
a
snake
ching
and
the
others
fled
Einer
stach
einen
Verräter
nieder
und
die
anderen
flohen
After
that,
the
beef
got
intense
Danach
wurde
der
Streit
heftig
We
was
rolling
with
guns,
and
this
beef
can't
end
Wir
waren
mit
Waffen
unterwegs,
und
dieser
Streit
kann
nicht
enden
Then
I
hit
′em
with
Out
Till
Late
Dann
haute
ich
sie
mit
Out
Till
Late
um
We
were
out
'til
late,
just
getting
′em
vexed
Wir
waren
bis
spät
draußen,
nur
um
sie
aufzuregen
Went
jail
again
Wieder
im
Knast
Now
I'm
back
on
the
V,
tryna
see
who′s
leng
Jetzt
bin
ich
wieder
auf
der
Straße,
versuche
zu
sehen,
wer
scharf
ist
It
was
me,
Nutty
and
Tiny
Ich
war's,
Nutty
und
Tiny
Straight
on
crash,
don't
care
about
spends
Direkt
drauf
los,
scheiß
auf
die
Kosten
But
you
know
we're
still
top
scoring
Aber
du
weißt,
wir
sind
immer
noch
die
besten
Torschützen
N17
got
left
in
a
mess
N17
wurde
im
Chaos
hinterlassen
We′re
the
ones
that
made
Spurs
hot
Wir
sind
diejenigen,
die
Spurs
heiß
gemacht
haben
Derby
goals
like
Lacazette
Derby-Tore
wie
Lacazette
I
touch
down,
I′m
on
tag,
I'm
stressed
Ich
lande,
bin
auf
Bewährung,
bin
gestresst
They
run
up
on
me
for
attempted
M′s
Sie
gehen
auf
mich
los
wegen
versuchter
Morde
At
10,
I
found
out
he's
M′d
Um
10
erfuhr
ich,
dass
er
umgebracht
wurde
It's
not
my
fault
he
can′t
order
again
Ist
nicht
meine
Schuld,
dass
er
nichts
mehr
bestellen
kann
Then
I
chuckled
a
bit
Dann
lachte
ich
ein
bisschen
They
were
scraping
walls,
tryna
hop
that
fence
Sie
kratzten
an
Wänden,
versuchten,
über
diesen
Zaun
zu
springen
I
didn't
get
girls
back
then
Damals
bekam
ich
keine
Mädchen
ab
But
I
tell
you
for
sure
now
they
all
get
wet
Aber
ich
sag
dir
sicher,
jetzt
werden
sie
alle
feucht
I
didn't
get
girls
back
then
Damals
bekam
ich
keine
Mädchen
ab
But
I
tell
you
for
sure
now
they
all
get
wet
Aber
ich
sag
dir
sicher,
jetzt
werden
sie
alle
feucht
Then
I
showed
you
the
life
I
live
Dann
zeigte
ich
dir
das
Leben,
das
ich
lebe
′Cah
the
life
that
I
live′s
too
fuckin'
risky
Denn
das
Leben,
das
ich
lebe,
ist
verdammt
riskant
He
lost
his
kidney,
so
how
the
fuck
can
his
bredrins
diss
me?
Er
hat
seine
Niere
verloren,
also
wie
zum
Teufel
können
seine
Kumpels
mich
dissen?
How
can
you
ask
if
the
9′s
got
guns?
Wie
kannst
du
fragen,
ob
die
9er
Waffen
haben?
Don't
be
silly,
check
the
history
Sei
nicht
albern,
schau
dir
die
Geschichte
an
I
still
gotta
order
some
wings
Ich
muss
immer
noch
ein
paar
Wings
bestellen
But
Chicken′s
the
best
when
it
comes
from
Dixy
Aber
Chicken
ist
am
besten,
wenn
es
von
Dixy
kommt
There's
still
M′s
and
attempted
murders
Es
gibt
immer
noch
Morde
und
versuchte
Morde
They're
tryna
get
my
niggas
just
birded
Sie
versuchen,
meine
Niggas
einfach
einzubuchten
Free
Tiny,
he's
an
innocent
person
Freiheit
für
Tiny,
er
ist
unschuldig
Free
Lego
too,
not
guilty
the
verdict
Freiheit
auch
für
Lego,
nicht
schuldig
das
Urteil
Why
you
think
we
call
MSplash
Splash?
Warum
glaubst
du,
nennen
wir
MSplash
Splash?
He
has
that
name,
′cause
he
fuckin′
deserves
it
Er
hat
diesen
Namen,
weil
er
ihn
verdammt
nochmal
verdient
He's
been
puttin′
that
work
in
Er
hat
diese
Arbeit
reingesteckt
Givin'
free
trims,
he′s
the
N9
surgeon
Gibt
kostenlose
Schnitte,
er
ist
der
N9-Chirurg
'016,
it
was
weed
and
benz
’016,
das
war
Gras
und
Benz
′017,
started
slanging
in
ends
’017,
fing
an,
in
den
Blocks
zu
dealen
Them
times
there,
man
weren't
involved
Damals
war
ich,
Mann,
nicht
involviert
But
the
Enfield
yutes
thought
I
sat
on
the
fence
Aber
die
Enfield-Jungs
dachten,
ich
säße
auf
dem
Zaun
Went
back
to
the
ends,
met
two
shotguns
Ging
zurück
in
die
Blocks,
traf
zwei
Schrotflinten
Started
banging
on
friends
Fing
an,
mit
Kumpels
zu
ballern
There's
one
thing
I′ve
always
said
Eines
hab
ich
immer
gesagt
My
N9
ting
hold
it
down
to
the
end
Meine
N9-Crew
hält
bis
zum
Ende
zusammen
′016,
it
was
weed
and
benz
’016,
das
war
Gras
und
Benz
'017,
started
slanging
in
ends
’017,
fing
an,
in
den
Blocks
zu
dealen
Them
times
there,
man
weren′t
involved
Damals
war
ich,
Mann,
nicht
involviert
But
the
Enfield
yutes
thought
I
sat
on
the
fence
Aber
die
Enfield-Jungs
dachten,
ich
säße
auf
dem
Zaun
Went
back
to
the
ends,
met
two
shotguns
Ging
zurück
in
die
Blocks,
traf
zwei
Schrotflinten
Started
banging
on
friends
Fing
an,
mit
Kumpels
zu
ballern
There's
one
thing
I′ve
always
said
Eines
hab
ich
immer
gesagt
My
N9
ting
hold
it
down
to
the
end
Meine
N9-Crew
hält
bis
zum
Ende
zusammen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.