Текст и перевод песни EAV (Erste Allgemeine Verunsicherung) - Aberakadabera
Ins
Eckcafe
zum
roten
Kern
В
угловое
кафе
"Красное
Ядро"
Kamen
sie
1968
gern.
Они
любили
заходить
в
1968-м.
Die
Strategen
der
Theorie,
Стратеги
от
теории,
Mit
dem
Marxismus
im
linken
Knie.
C
марксизмом
в
левом
колене.
Die
Herrn
Studiosi,
die
Progressiven,
Господа
студенты,
прогрессивные,
Die
dialektisch
nach
den
Bieren
riefen,
Диалектически
призывавшие
пиво,
Beschlossen
so
manches
Manifest
Сочиняли
какой-нибудь
манифест
Und
hielten
sich
an
der
Pfeife
fest.
И
крепко
держались
за
свои
трубки.
Aberakadabera
(Aberakadabera)
drei
bebrillte
Habarer!
Абракадабра
(Абракадабра)
три
бородатых
чудака!
Sie
protestier'n,
es
raucht
das
Hirn,
es
wächst
der
Bart
beim
Diskutier'n.
Они
протестуют,
мозги
дымятся,
борода
растет
во
время
дискуссий.
Aberakadabera
(Aberakadabera),
Magister
der
Palaverer!
Абракадабра
(Абракадабра),
магистр
болтунов!
Der
Arsch
ist
weich,
das
Antlitz
bleich,
Klassenkampf
in
Österreich!
Задница
мягкая,
лицо
бледное,
классовая
борьба
в
Австрии!
Die
Elite,
die
intellektuelle,
Элита,
интеллектуальная,
Wirft
sich
heute
wieder
in
die
Welle.
Сегодня
снова
бросается
в
волну.
Soeben
hat
Fritz
mit
den
zwanzig
Dioptrien
Только
что
Фриц
с
двадцатью
диоптриями
Nur
aus
Verseh'n
"Heil
Lenin"
geschriehn.
Случайно
крикнул
"Хайль
Ленин!".
Staubmantel-Sruno
mit
den
Tennisschuhn,
Бруно
в
плаще
и
кроссовках,
Er
ist
ein
versierter
Rhetorik-Tycoon.
Он
опытный
риторический
воротила.
Er
kämpft
an
der
Theke,
wo
er
den
Wirt
Он
борется
у
барной
стойки,
где
Um
ein
Freibier
anagitiert.
Выпрашивает
у
хозяина
бесплатное
пиво.
Aberakadabera
(Aberakadabera)
drei
bebrillte
Habarer!
Абракадабра
(Абракадабра)
три
бородатых
чудака!
Sie
protestier'n,
es
raucht
das
Hirn,
es
wächst
der
Bart
beim
Diskutier'n.
Они
протестуют,
мозги
дымятся,
борода
растет
во
время
дискуссий.
Aberakadabera
(Aberakadabera),
Magister
der
Palaverer!
Абракадабра
(Абракадабра),
магистр
болтунов!
Der
Arsch
ist
weich,
das
Antlitz
bleich,
Klassenkampf
in
Österreich!
Задница
мягкая,
лицо
бледное,
классовая
борьба
в
Австрии!
Barrikaden-Horst
als
Salon-Marxist,
Баррикадный
Хорст
- салонный
марксист,
Er
weiß
natürlich,
was
zu
ändern
ist.
Он,
конечно
же,
знает,
что
нужно
изменить.
"Es
muß
was
gescheh'n!",
lallt
er
in
seinem
Dampf,
"Что-то
должно
произойти!",
- бормочет
он
в
своем
угаре,
"So
wär
nur
der
Kampf
nicht
so
ein
Krampf!"
"Если
бы
только
борьба
не
была
такой
борьбой!"
Der
Hemmschuh
der
Revolte
saß
da
und
alkoholte
Камень
преткновения
революции
сидел
здесь
и
пил,
Mit
angelaufnen
Brillen
sich
geistig
einen
runter
С
запотевшими
очками
он
мысленно
дрочил
Und
er
sang
mitunter
In
trunkenem
Chorale
die
Internationale!
И
пел
он
иногда
Пьяным
хором
Интернационал!
Ins
Eckcafe
zum
Grünen
Kern
В
угловое
кафе
"Зеленое
Ядро"
Kommen
1980
dieselben
Herrn.
В
1980-м
приходят
те
же
господа.
Gesetzt
und
etwas
molliger,
Постаревшие
и
несколько
пополневшие,
Die
Leberalkoholiker.
Либеральные
алкоголики.
Aberakadabera
(Aberakadabera)
drei
bebrillte
Habarer!
Абракадабра
(Абракадабра)
три
бородатых
чудака!
Sie
protestier'n,
es
raucht
das
Hirn,
es
wächst
der
Bart
beim
Diskutier'n.
Они
протестуют,
мозги
дымятся,
борода
растет
во
время
дискуссий.
Aberakadabera
(Aberakadabera),
Magister
der
Palaverer!
Абракадабра
(Абракадабра),
магистр
болтунов!
Der
Arsch
ist
weich,
das
Antlitz
bleich,
Klassenkampf
in
Österreich!
Задница
мягкая,
лицо
бледное,
классовая
борьба
в
Австрии!
(Klassenkampf
in
Österreich!)
(Классовая
борьба
в
Австрии!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gert Steinbäcker, Thomas Spitzer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.