Текст и перевод песни EAV - 100 Jahre Oma
Wir
haben
eine
liebe
Oma,
У
нас
есть
дорогая
бабушка,
Die
allerbeste
auf
der
Welt!
Самый
лучший
в
мире!
Vor
kurzem
lag
sie
noch
im
Koma
Недавно
она
все
еще
находилась
в
коме
Und
auf
der
Bank,
da
lag
ihr
Geld.
И
в
банке,
там
лежали
ее
деньги.
Sie
war
seit
jeher
unser
Schatzerl
Она
всегда
была
нашим
сокровищем
Und
Millionärin
noch
dazu.
И
миллионерша
к
тому
же.
Drum
gaben
wir
ihr
gern
ein
Platzerl
Мы
с
радостью
дали
ей
удар
по
барабану
Im
Altersheim
"Zur
letzten
Ruh".
В
доме
престарелых
"На
последний
покой".
Gestern
Nacht
traf
sie
ein
Schlagerl.
Прошлой
ночью
ее
поразил
удар.
Jedoch
das
hat
sie
nur
gestreift.
Однако
это
их
только
раззадорило.
Vor'm
Haus
stand
schon
das
Leichenwagerl
Перед
домом
уже
стоял
катафалк.
Und
die
Verwandtschaft
frisch
geseift.
И
родство
свежее
намыленное.
Kurz
darauf
geschah
ein
Wunder,
Вскоре
после
этого
произошло
чудо,
Sie
gab
den
Löffel
noch
nicht
ab.
Она
еще
не
отказалась
от
ложки.
Und
pumperl
g'sund
und
äußerst
munter
И
бодро
и
очень
бодро
Zog
sie
ihr
Fusserl
aus
dem
Grab.
Она
вытащила
свою
ногу
из
могилы.
Hundert
Jahre
und
kein
bißchen
greise,
Сто
лет
и
ни
капли
старины.,
Hundert
Jahre
lang
genug
gelebt!
Сто
лет
прожито
достаточно
долго!
Statt
auf
der
Bahre
auf
der
Jordanreise.
Вместо
того,
чтобы
на
носилках
отправиться
в
путешествие
по
Иордану.
Es
schickt
sich
nicht,
wann
man
so
am
Leben
klebt!
Это
не
смешно,
когда
ты
так
цепляешься
за
жизнь!
Umsonst
war'n
all
die
teuren
Kränze,
Зря
все
эти
дорогие
венки,
Der
Leichenschmaus,
das
Aufgebot.
Трупный
смрад,
наваждение.
Zu
früh
war'n
alle
Freudentänze.
Слишком
рано
начались
все
танцы
радости.
Denn
Omas
Wangen,
die
sind
rot.
Потому
что
щеки
у
бабушки,
они
красные.
Keiner
kann
die
Oma
bremsen,
Никто
не
может
остановить
бабушку,
Sie
ist
zu
fit
für
diese
Welt.
Она
слишком
приспособлена
для
этого
мира.
Die
Erben
springen
wie
die
Gemsen,
Наследники
прыгают,
как
драгоценные
камни,
Sie
hab'n
den
Porsche
z'
früh
bestellt!
Она
заказала
Porsche
z
пораньше!
Sie
hat
keine
Metastasen,
У
нее
нет
метастазов,
Auf
ihrer
Zehe
sprießt
kein
Pilz.
Ни
один
грибок
не
прорастет
на
вашем
пальце
ноги.
Kerngesund,
wer
soll
das
fassen,
В
здравом
уме,
кто
должен
в
это
поверить,
Sind
Leber,
Lunge,
Herz
und
Milz!
Это
печень,
легкие,
сердце
и
селезенка!
Hundert
Jahre
und
kein
bißchen
greise,
Сто
лет
и
ни
капли
старины.,
Hundert
Jahre
lang
genug
gelebt!
Сто
лет
прожито
достаточно
долго!
Statt
auf
der
Bahre
auf
der
Jordanreise.
Вместо
того,
чтобы
на
носилках
отправиться
в
путешествие
по
Иордану.
Es
schickt
sich
nicht,
wann
man
so
am
Leben
klebt!
Это
не
смешно,
когда
ты
так
цепляешься
за
жизнь!
Der
Mensch
von
heute,
der
lebt
länger,
Сегодняшний
человек,
который
живет
дольше,
Viel
länger
als
es
manchem
passt.
Намного
дольше,
чем
кажется
некоторым.
Mit
fünfzig
hat
er
einen
Hänger
В
пятьдесят
лет
у
него
есть
вешалка
Und
ist
ab
sechzig
eine
Last.
И
с
шестидесяти
лет
- это
бремя.
Oma
willst
Du
ewig
leben?
Бабушка
Ты
хочешь
жить
вечно?
Salutier'
doch
endlich
ab!
Приветствую
тебя,
наконец-то!
Wir
geben
gern
Dir
unser'n
Segen,
Мы
с
радостью
дарим
тебе
наше
благословение,
Ruh
Dich
aus
im
kühlen
Grab!
Отдохни
в
прохладной
могиле!
Hundert
Jahre
und
kein
bißchen
greise,
Сто
лет
и
ни
капли
старины.,
Hundert
Jahre
lang
genug
gelebt!
Сто
лет
прожито
достаточно
долго!
Statt
auf
der
Bahre
auf
der
Jordanreise.
Вместо
того,
чтобы
на
носилках
отправиться
в
путешествие
по
Иордану.
Es
schickt
sich
nicht,
wann
man
so
am
Leben
klebt!
Это
не
смешно,
когда
ты
так
цепляешься
за
жизнь!
Hundert
Jahre
und
kein
bißchen
greise,
Сто
лет
и
ни
капли
старины.,
Hundert
Jahre
und
nichts
dazu
gelernt!
Сто
лет
и
ничему
этому
не
научился!
Statt
auf
der
Bahre
auf
der
Jordanreise.
Вместо
того,
чтобы
на
носилках
отправиться
в
путешествие
по
Иордану.
Hundert
Jahre
noch
vom
Grab
entfernt.
До
могилы
еще
сто
лет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: thomas spitzer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.