EAV - Eloise & Die Krise - Live - перевод текста песни на русский

Eloise & Die Krise - Live - EAVперевод на русский




Eloise & Die Krise - Live
Элоиза и кризис - Live
Frau Eloise fand man am Gemüsestand
Фрау Элоизу нашли у овощного прилавка,
Stets mit dem Wirsing in der Hand
Всегда с кочаном капусты в руках.
Doch jetzt übt sie mit dem Knoblauch-Kranz
Но теперь она упражняется с чесночным венком,
Den Panik-Mambo und den Krisentanz
Танцуя паническое мамбо и кризисный танец.
K- k- k- k- keine Angst - k- k- k- k- keine Angst
Н- н- н- н- не бойся - н- н- н- н- не бойся,
Ich sag zu ihr: "Vergiss Harz IV
Я говорю ей: "Забудь про пособие по безработице,
Lass die Pleitegeier kreisen
Пусть стервятники банкротства кружат,
Steht auch das Elend vor der Tür
Даже если нищета стоит у двери,
Was will das schon beweisen?"
Что это докажет?"
E- Eloise, diese Krise - ist wie der Dünger für's Gemüse
Э- Элоиза, этот кризис - как удобрение для овощей.
Was für den einen der Ruin, das ist des Anderen Gewinn
Что для одного разорение, то для другого прибыль.
E- Eloise, die Devise der Bank-Vampire, die ist diese:
Э- Элоиза, девиз банковских вампиров таков:
"Erst setzt man alles in den Sand, dann zieht den Bonus man an Land"
"Сначала всё пускают по ветру, а потом получают бонус."
Auch wenn der Markt zusammenbricht
Даже если рынок рушится,
Am Tunnel-Ende strahlt ein Licht
В конце туннеля свет горит.
Denn wenn eine Abwrackprämie lockt
Ведь если премия за утилизацию манит,
Da tanzt der Bürger und frohlockt
То гражданин танцует и ликует,
Wie Rumpelstilzchen einst im Wald
Как Румпельштильцхен в лесу,
Obwohl er selbst die Rechnung zahlt
Хотя сам же счёт оплачивает.
K- k- k- k- keine Angst
Н- н- н- н- не бойся,
Wer braucht schon einen Mittelstand
Кому нужен средний класс?
Die Menschen werden gleicher
Люди становятся равнее,
Die Armen nehmen überhand
Бедных становится больше,
Die Reichen werden reicher
Богатые становятся богаче.
E- Eloise, diese Krise - die brauchen wir nach Adam Riese
Э- Элоиза, этот кризис - он нам нужен, по расчётам Адама Ризе.
Was für den einen der Ruin, das ist des Anderen Gewinn
Что для одного разорение, то для другого прибыль.
E- Eloise, die Devise der Bank-Vampire die ist diese:
Э- Элоиза, девиз банковских вампиров таков:
"Erst leg die Wirtschaft in das Grab und dann hol dir den Bonus ab"
"Сначала уложи экономику в могилу, а потом забери свой бонус."
K- k- k- k- keine Angst - k- k- k- k- keine Angst
Н- н- н- н- не бойся - н- н- н- н- не бойся,
Alles gambled, alles zockt - wer hat den ganzen Mist verbockt?
Все играют, все рискуют - кто же весь этот бардак устроил?
Fragt sich Eloise, die da panisch sitzt und für Halloween den Kürbis schnitzt
Спрашивает себя Элоиза, сидя в панике и вырезая тыкву к Хэллоуину.
K- k- k- k- keine Angst
Н- н- н- н- не бойся,
Eloise, lass das Messer da, du musst kein Rübsal blasen
Элоиза, оставь нож, тебе не нужно надувать репу.
Und ist es nicht mehr Rucola, dann essen wir den Rasen
И если не будет больше рукколы, тогда будем есть газон.
E- Eloise, diese Wiese - da fährt der Wurm aus dem Gemüse
Э- Элоиза, эта лужайка - там червяк вылезает из овощей,
Der im Vollen sitzt und schmatzt und wartet bis der Kürbis platzt
Который сидит, уплетает за обе щеки и ждёт, когда тыква лопнет.
E- Eloise Eloise - volle Düse in die Krise
Э- Элоиза, Элоиза - на полной скорости в кризис.
Sie ist für dich zwar der Ruin, doch für andre ein Gewinn
Для тебя это разорение, но для других - прибыль.
E- Eloise Eloise
Э- Элоиза, Элоиза.





Авторы: Thomas Spitzer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.