EAV - Eloise & die Krise - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни EAV - Eloise & die Krise




Eloise & die Krise
Eloise & the Crisis
Frau Eloise fand man am Gemüsestand
Mrs. Eloise was found at the vegetable stand
Stets mit dem Wirsing in der Hand
Always with Savoy cabbage in her hand
Doch jetzt übt sie mit dem Knoblauch-Kranz
But now she practices with the garlic wreath
Den Panik-Mambo und den Krisentanz
The panic mambo and the crisis dance
K- k- k- k- keine Angst - k- k- k- k- keine Angst
D- d- d- d- don’t worry - d- d- d- d- don't worry
Ich sag zu ihr: "Vergiss Harz IV
I tell her: "Forget about unemployment benefits"
Lass die Pleitegeier kreisen
Let the scavengers circle
Steht auch das Elend vor der Tür
Even if misery is at the door
Was will das schon beweisen?"
What does that prove?"
E- Eloise, diese Krise - ist wie der Dünger für's Gemüse
E- Eloise, this crisis - is like fertilizer for vegetables
Was für den einen der Ruin, das ist des Anderen Gewinn
What is ruin for one, is the profit for another
E- Eloise, die Devise der Bank-Vampire, die ist diese:
E- Eloise, the motto of the bank vampires is this:
"Erst setzt man alles in den Sand, dann zieht den Bonus man an Land"
"First put everything in the sand, then take the bonus"
Auch wenn der Markt zusammenbricht
Even if the market collapses
Am Tunnel-Ende strahlt ein Licht
A light shines at the end of the tunnel
Denn wenn eine Abwrackprämie lockt
Because when a scrappage premium comes along
Da tanzt der Bürger und frohlockt
The citizen dances and rejoices
Wie Rumpelstilzchen einst im Wald
Like Rumpelstiltskin once in the forest
Obwohl er selbst die Rechnung zahlt
Although he pays the bill himself
K- k- k- k- keine Angst
D- d- d- d- don’t worry
Wer braucht schon einen Mittelstand
Who needs a middle class?
Die Menschen werden gleicher
People become more equal
Die Armen nehmen überhand
The poor are getting the upper hand
Die Reichen werden reicher
The rich are getting richer
E- Eloise, diese Krise - die brauchen wir nach Adam Riese
E- Eloise, we need this crisis, according to Adam Riese
Was für den einen der Ruin, das ist des Anderen Gewinn
What is ruin for one, is the profit for another
E- Eloise, die Devise der Bank-Vampire die ist diese:
E- Eloise, the motto of the bank vampires is this:
"Erst leg die Wirtschaft in das Grab und dann hol dir den Bonus ab"
"First put the economy into the grave and then get the bonus"
K- k- k- k- keine Angst - k- k- k- k- keine Angst
D- d- d- d- don’t worry - d- d- d- d- don't worry
Alles gambled, alles zockt - wer hat den ganzen Mist verbockt?
Everybody gambles, everybody gambles - who messed up the whole thing?
Fragt sich Eloise, die da panisch sitzt und für Halloween den Kürbis schnitzt
Eloise asks herself, sitting there in panic, carving pumpkins for Halloween
K- k- k- k- keine Angst
D- d- d- d- don’t worry
Eloise, lass das Messer da, du musst kein Rübsal blasen
Eloise, leave the knife there, you don’t have to blow a turnip
Und ist es nicht mehr Rucola, dann essen wir den Rasen
And if it’s not rocket anymore, then we’ll eat the lawn
E- Eloise, diese Wiese - da fährt der Wurm aus dem Gemüse
E- Eloise, this meadow - the worm comes out of the vegetables
Der im Vollen sitzt und schmatzt und wartet bis der Kürbis platzt
Who sits in the fullness and smacks his lips and waits until the pumpkin bursts
E- Eloise Eloise - volle Düse in die Krise
E- Eloise Eloise - full throttle into the crisis
Sie ist für dich zwar der Ruin, doch für andre ein Gewinn
For you it may be the ruin, but for others a profit
E- Eloise Eloise
E- Eloise Eloise






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.