Текст и перевод песни EAV - Nagelbett
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Komm
her,
mein
kleiner
Rosenstock,
Иди
ко
мне,
мой
розовый
куст,
Lass'
mich
Deine
Dornen
spür'n!
Дай
мне
почувствовать
твои
шипы!
Doch
stich
mir
nicht
die
Augen
aus,
Но
не
выколи
мне
глаза,
Will
Dich
sehen
beim
Verführ'n!
Хочу
видеть
тебя,
когда
ты
соблазняешь!
Mein
Nagel
ist
die
Eifersucht,
Мой
гвоздь
— это
ревность,
Mein
Hammer
ist
die
Wut.
Мой
молот
— это
гнев.
Komm
nagle
mich,
so
lang
Du
kannst,
Пригвозди
меня,
сколько
сможешь,
Erst
dann
fühl'
ich
mich
gut!
Только
тогда
мне
станет
хорошо!
Komm'
her
zu
mir
(zu
mir),
Иди
ко
мне
(ко
мне),
Auf's
Nagelbett!
На
ложе
из
гвоздей!
Liebling,
komm'
her
zu
mir,
Любимая,
иди
ко
мне,
Weil
ich
da
was,
für
uns
beide
hätt'!
Ведь
у
меня
есть
кое-что
для
нас
двоих!
Komm
her
zu
mir
(zu
mir),
Иди
ко
мне
(ко
мне),
Auf's
Nagelbett!
На
ложе
из
гвоздей!
Liebling,
komm'
her
zu
mir,
Любимая,
иди
ко
мне,
Hab
keine
Angst,
ich
mach
nur
das,
was
du
verlangst!
Не
бойся,
я
сделаю
только
то,
чего
ты
желаешь!
Behrrsch'
mich,
meine
Königin,
Властвуй
надо
мной,
моя
королева,
Mit
hemmungsloser
Lust!
С
безудержной
страстью!
Führ'
mich
in
Versuchung,
Введи
меня
в
искушение,
öffne
mir
die
Brust!
Открой
мне
грудь!
In
jeden
Abgrund
ohne
Angst,
В
любую
бездну
без
страха
Stürz'
ich
mit
Dir!
Я
брошусь
с
тобой!
Mach
alles
das,
was
du
verlangst,
Делай
всё,
что
ты
желаешь,
Nur
lass'
nicht,
lass'
nicht
ab
von
mir!
Только
не
отпускай,
не
отпускай
меня!
Komm'
mein
kleiner
Mandelbaum,
Иди
ко
мне,
мой
миндаль,
Meine
kleine
Orchidee!
Моя
маленькая
орхидея!
Lass'
Deine
Blüten
weinen,
Пусть
твои
цветы
плачут,
Bis
ich
sie
bluten
seh'!
Пока
я
не
увижу,
как
они
кровоточат!
Ich
koste
Deinen
Nektar
Я
вкушу
твой
нектар
Aus
Deinem
Honignest.
Из
твоего
медового
гнезда.
Ich
trink
den
Kelch
bis
auf
den
Grund,
Я
выпью
чашу
до
дна,
So
lange
bis
Du
mich
verlässt!
Пока
ты
меня
не
покинешь!
Komm'
her
zu
mir
(zu
mir),
Иди
ко
мне
(ко
мне),
Auf's
Nagelbett!
На
ложе
из
гвоздей!
Liebling,
komm'
her
zu
mir,
Любимая,
иди
ко
мне,
Weil
ich
da
was,
für
uns
beide
hätt'!
Ведь
у
меня
есть
кое-что
для
нас
двоих!
Komm
her
zu
mir
(zu
mir),
Иди
ко
мне
(ко
мне),
Auf's
Nagelbett!
На
ложе
из
гвоздей!
Liebling,
komm'
her
zu
mir,
Любимая,
иди
ко
мне,
Bis
ich
in
Dir
meine
Schmerzen
seh'!
Пока
я
не
увижу
свою
боль
в
твоих
глазах!
Im
Krieg
und
in
der
Liebe
На
войне
и
в
любви
Ist
alles
sowieso
erlaubt.
Всё
равно
всё
позволено.
Mein
Credo
ist
die
Atemnot.
Моё
кредо
— это
удушье.
Lieber
in
Dir
sterben
als
lebendig
tot!
Лучше
умереть
в
тебе,
чем
быть
живым
мертвецом!
Ich
schlaf'
so
gern
(so
gern)
Я
так
люблю
спать
(так
люблю)
Am
Nagelbett!
На
ложе
из
гвоздей!
Liebling,
ich
schlaf'
so
gern,
Любимая,
я
так
люблю
спать,
Denn
das
tut
so,
das
tut
so
schön
weh!
Потому
что
это
так,
это
так
приятно
больно!
Ich
schlaf'
so
gern
(so
gern)
Я
так
люблю
спать
(так
люблю)
Am
Nagelbett!
На
ложе
из
гвоздей!
Liebling,
komm'
her
zu
mir,
Любимая,
иди
ко
мне,
Bis
ich
in
Deinen
Augen
meine
Schmerzen
seh'!
Пока
я
не
увижу
свою
боль
в
твоих
глазах!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: thomas spitzer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.