EAV - Stemmerking - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни EAV - Stemmerking




Stemmerking
Stemmerking
Der Stemmerking vom Semmering. Ok.
Polling station of the Semmering. Right.
Ein Wand'rer müd' vom Wandern hing
A tired traveler, weary from his wandering,
Am Berge fest, dem Semmering.
Hung on the mountain, the Semmering.
Und weil vor ihm ein Gasthof lag,
And because an inn lay before him,
Betrat er diesen mit "Grüß Tag!".
He entered it, saying "Greetings!".
"Grüß Tag' gibt's nicht Grüß Gott' gibt's wohl
There is no greeting, only God's greeting
Und weiter's gäb's heut Blumenkohl",
And furthermore there would be cauliflower today,
Bemerkt der Wirt mit Zungenschlag,
The innkeeper remarks with a slippery tongue,
Was wohl am Wein, den jungen lag
Which was probably due to the young wine,
Von dem bei jedem Gang zu Gaste
From which he poured himself a sip with every step to the guests.
Er selbst sich einen Schluck verpasste.
He himself missed a sip with every step to the guests.
"Ja beim Schenken an den Schanken
"Yes, when pouring at the taps,
Kommen meistens die ins Wanken,
Those who are ill due to their profession,
Die berufsbedingt erkranken
Often become unsteady
An der Leber und so weiter",
With their liver and so on,
Das war'n des Wandersmanns Gedanken.
Those were the thoughts of the traveler.
Doch im Grunde nahm er's heiter.
But basically he took it lightly.
Ob nun "Grüß Tag" oder "Grüß Gott",
Whether "Hello" or "Greetings from God",
Der Wand'rer meint er würde not-
The traveler thinks he would urgently
Gedrungen schnell ein Helles brauchen,
need a quick beer,
Weil Gurgel ihm wie Füße rauchten.
Because his throat was as dry as his feet.
"Jawohl, der Herr!", der Wirt leckt Lippe
"Certainly, sir!", the innkeeper licked his lips,
Und führt die Hand zur Hopfenpipe.
And led his hand to the hop pipe.
Doch der Zapfhahn spuckt und pfaucht,
But the tap sputters and puffs,
Was heißt, das Bier ist aufgebraucht.
Which means the beer is used up.
Der Wirt schreit: "Leute, lasst Euch sagen!
The innkeeper shouts: "Listen, people!",
Ein neues Fass wird angeschlagen!"
A new keg will be tapped!
Und verschwindet in der Enge
And disappears into the narrow
Tiefer steiler Kellergänge.
Deep steep cellar corridors.
Von unten hört man ein Rumoren
From below you can hear a rumbling
Als würde neu es grad' vergoren
As if it were just being fermented again,
Das begehrte kühle Nass',
The coveted cool wet,
Das zu ordern man vergas.
Which one forgot to order.
Dann ein lautes: "So ein Schaß!"
Then a loud: "What a treasure!",
(So ein Schaß!)
(What a treasure!),
Der Schankmann findet außer Asseln
The barman finds nothing but woodlice
Nur noch leere Gerstenfasseln.
Only empty barley barrels.
Und die nächste Hopfenwelle
And the next hop wave
Kommt zum Berg nicht auf die Schnelle.
Will not come to the mountain quickly.
Sie rollt als Krone aller Sorgen
It rolls as the crown of all worries
Ein erst wenn dann übermorgen.
Only then the day after tomorrow.
Daran ändert auch nicht viel
The cellar-dull innkeeper's roar won't change
Das kellerdumpfe Wirtgebrüll:
Anything about it either:
"Leckt's mi! So ein Schaß!"
"Lick me! What a treasure!",
Drum Wand'rer gehst Du auf die Balz,
So traveler, if you go to the prom,
Nimm Hopfen mit, gemengt mit Malz.
Take hops with you, mixed with malt.
Am besten steck in Deinen Rock
It's best to put
Links rechts je einen Weihnachtsbock!
A Christmas goat on the left and right in your coat!
"Leckt's mi! So ein Schaß!
"Lick me! What a treasure!",
Leckt's mi!
Lick me!
Leckt's mi! So ein Schaß!"
Lick me! What a treasure!",





Авторы: Thomas Spitzer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.