Текст и перевод песни EAV - Zwirch und Zwabel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zwirch und Zwabel
Нитки и Луковица
Zwirch
und
Zwabel,
Zwirch
und
Zwabel,
Нитки
и
луковица,
нитки
и
луковица,
Zwirch
und
Zwabel,
Zwirch
und
Zwabel,
Нитки
и
луковица,
нитки
и
луковица,
Zwirch
und
Zwabel,
Zwirch
und
Zwabel,
Нитки
и
луковица,
нитки
и
луковица,
Zwirch
und
Zwabel
–
Нитки
и
луковица
–
Es
sprach
der
große
Zwolch:
Промолвил
важный
тип:
"Der
Bäcker
bäckt
die
Breze,
"Пекарь
печет
крендель,
Der
Fleischer
würgt
die
Kuh.
Мясник
корову
режет.
Der
Arzt
entfernt
die
Krätze.
Врач
чесотку
лечит.
Mein
Kind,
und
was
machst
du?"
Дитя
мое,
а
ты
что
делаешь?"
"Ich
nähe
keine
Westen,
"Я
не
шью
жилеты,
Ich
hol
auch
ein
keine
Milch!"
И
молоко
не
ношу!"
"Was
gibst
du
dann
zum
Besten?"
"Что
же
ты
делаешь
лучшего
всего?"
"Ich
zwudele
den
Zwilch!"
"Я
треплю
тряпку!"
"Wen
gibst
du
vor
zu
zwudeln?
"Кого
ты,
говоришь,
треплешь?
Den
grossen
Zwilch?"
Большую
тряпку?"
"Da
zwirbeln
sich
die
Nudeln,
"Вот
так
вертятся
макароны,
Das
war
noch
niemals
da!"
Такого
еще
не
бывало!"
"Nun
gut,
du
hast
gewonnen,
"Ну
хорошо,
ты
победила,
Ich
zwudle
nicht
den
Zwilch."
Я
не
треплю
тряпку."
"Nur
ab
und
zu
den
Zwabel,
"Только
время
от
времени
луковицу,
Und
Zwirch,
den
miesen
Knilch"
И
нитки,
этот
мерзкий
клочок"
Sie
sprach:
Zwirch
und
Zwabel!
Она
сказала:
Нитки
и
луковица!
Sie
sprach:
Zwirch
und
Zwabel!
Она
сказала:
Нитки
и
луковица!
"Du
zwudelst
also
Zwabel."
"Значит,
ты
треплешь
луковицу."
"Und
das
schon
vormittags!"
"И
это
с
утра
пораньше!"
"Ist
Zwabel
nicht
zwecks
Zwiebeln
"Разве
луковица
не
для
лука,
Da
unterwegs
nach
Zwacks?"
По
пути
к
Цваксу?"
"Ei
wohl
ist
Zwiebel-Zwabel
"Ну
да,
луковица-луковка
Grade
unterwegs,
doch
ei,
Как
раз
по
пути,
но
эй,
Kurz
vor
Zwacks,
da
zweigt
er
ab,
Не
доходя
до
Цвакса,
она
сворачивает,
Auf
eine
kleine
Zwudelei!"
На
небольшую
трепку!"
Ja
was
denn,
hey,
ja
wie
denn?
Да
что
ж
такое,
эй,
да
как
же?
"Wie
soll
das
geh'n,
der
Zwabel
"Как
это
возможно,
луковица
Und
du
als
Zwergenmaid.
И
ты,
как
гномья
дева.
Du
reichst
ihm
kaum
zum
Nabel,
Ты
ему
едва
до
пупка
достаешь,
Wie
zwudelt
ihr
zu
zweit?"
Как
вы
треплетесь
вдвоем?"
"Ich
zwick
ihn
in
den
Zwusel"
"Я
щипаю
его
за
нос"
"Er
zwirbelt
mir
den
Zitz.
"Он
вертит
мне
сосок.
Dann
zwitschern
wir
zwei
Fusel
Потом
мы
чирикаем
пару
рюмок
Und
zwudeln
wie
der
Blitz!"
И
треплемся,
как
молния!"
Zwirch
und
Zwabel!
Нитки
и
луковица!
Zwabel
und
Zwirch
gehen
selten
zur
Kirch!
Zw!
Луковица
и
нитки
редко
ходят
в
церковь!
Ни!
Zwabel
und
Zwirch
sind
einfach
miserabel!
Zw!
Луковица
и
нитки
просто
ужасны!
Ни!
Zwabel
und
Zwirch
haben
nur
einen
Traum.
Zw!
У
луковицы
и
нитки
есть
только
одна
мечта.
Ни!
Zwudeln
im
Zwielicht
unter'm
Zwetschgenbaum.
Трепаться
в
сумерках
под
сливовым
деревом.
Sie
da,
der
Zwiebel-Zwabel
ist
zwar
unterwegs,
doch
ei,
Видишь
ли,
луковица-луковка
как
раз
по
пути,
но
эй,
Kurz
vor
Zwacks,
da
zweigt
er
ab,
auf
eine
kleine
Zwudelei.
Не
доходя
до
Цвакса,
она
сворачивает,
на
небольшую
трепку.
Sie
zwickt
ihn
in
den
Zwusel
und
er
zwirbelt
ihr
den
Zitz,
Она
щипает
его
за
нос,
а
он
вертит
ей
сосок,
Dann
zwitschern
sie
zwei
Fusel
und
sie
zwudeln
wie
der
Blitz!
Потом
они
чирикают
пару
рюмок
и
трепятся,
как
молния!
"Bei
Sodom
und
Gomorrha
"При
Содоме
и
Гоморре
Und
in
drei
Zwusels
Nam'!
И
во
имя
трех
носов!
Ist
Zwabel
also
einer,
Так
луковица
- это
тот,
Der
stets
zum
zwudeln
kam?"
Кто
всегда
приходил
трепаться?"
"Wann
immer
er
nur
konnte,
"Когда
он
только
мог,
Kam
dieser
Zwudelmolch.
Приходил
этот
трепло-тип.
Doch
Zwirch
kam
dreimal
täglich!"
Но
нитки
приходили
три
раза
в
день!"
"Uahhh!
Ich
töte
ihn,
den
Strolch!"
"Ааа!
Я
убью
его,
этого
негодяя!"
"Warum
denn,
warum
denn?"
"Почему
же,
почему
же?"
"Ihr
miesen
Zwudelisten,
"Вы,
мерзкие
трепачи,
Ihr
fieses
Zwudelpack!"
Вы,
противная
трепло-шайка!"
"Willst
sonst
noch
etwas
wissen?
"Хочешь
еще
что-нибудь
узнать?"
"Na
gut,
dann
frag!"
"Ну
хорошо,
тогда
спрашивай!"
"Wenn
du
mit
Zwabel
zwudelst
"Когда
ты
треплешься
с
луковицей
Und
Zwirch
den
Plan
betritt...?"
И
нитки
входят
в
план...?"
"Gibt's
einen
Rudel-Zwudel,
"Получается
групповая
трепка,
Dann
zwudeln
wir
zu
dritt!"
Тогда
мы
треплемся
втроем!"
Höchst
blamabel!
Крайне
постыдно!
Zwabel
und
Zwirch
gehen
selten
zur
Kirch!
Zw!
Луковица
и
нитки
редко
ходят
в
церковь!
Ни!
Zwabel
und
Zwirch
sind
einfach
miserabel!
Zw!
Луковица
и
нитки
просто
ужасны!
Ни!
Zwabel
und
Zwirch
haben
nur
einen
Traum.
Zw!
У
луковицы
и
нитки
есть
только
одна
мечта.
Ни!
Zwudeln
im
Zwielicht
unter'm
Zwetschgenbaum.
Трепаться
в
сумерках
под
сливовым
деревом.
Zwibel-Zwabel,
Zwibel-Zwabel,
zwudeln
wie
der
Blitz!
Луковица-луковка,
луковица-луковка,
треплемся,
как
молния!
Zwabel
und
Zwirch
gehen
selten
zur
Kirch!
Zw!
Луковица
и
нитки
редко
ходят
в
церковь!
Ни!
Zwabel
und
Zwirch
sind
einfach
miserabel!
Zw!
Луковица
и
нитки
просто
ужасны!
Ни!
Zwabel
und
Zwirch
haben
nur
einen
Traum.
Zw!
У
луковицы
и
нитки
есть
только
одна
мечта.
Ни!
Zwudeln
im
Zwielicht
unter'm
Zwetschgenbaum.
Трепаться
в
сумерках
под
сливовым
деревом.
Zwirch
und
Zwabel,
Zwirch
und
Zwabel,
Нитки
и
луковица,
нитки
и
луковица,
Zwirch
und
Zwabel,
Zwabel
und
Zwirch!
Нитки
и
луковица,
луковица
и
нитки!
Zwirch
und
Zwabel,
Zwirch
und
Zwabel,
Нитки
и
луковица,
нитки
и
луковица,
Zwirch
und
Zwabel
–
Нитки
и
луковица
–
Es
sprach
der
grosse
Zwolch!
Промолвил
важный
тип!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.