EB - ANTI-FRAGILE~!!! - перевод текста песни на немецкий

ANTI-FRAGILE~!!! - EBперевод на немецкий




ANTI-FRAGILE~!!!
UNZERBRECHLICH~!!!
End of a chapter, baby
Ende eines Kapitels, Baby
Been walking on eggshells, maybe
Bin auf Eierschalen gelaufen, vielleicht
Imma get a beeper like it was the 80s
Ich hol mir 'nen Pieper wie in den 80ern
My energy stay from the shady
Meine Energie bleibt vom Zwielichtigen fern
End of a chapter, baby
Ende eines Kapitels, Baby
Tell me that you care, where you been, lately
Sag mir, dass du dich sorgst, wo warst du in letzter Zeit
All them lies try to paint me crazy
All die Lügen, die versuchen, mich verrückt zu machen
What happens when you try to play me
Was passiert, wenn du versuchst, mich zu verarschen
Only time will tell the mind games
Nur die Zeit wird die Gedankenspiele zeigen
You never knew me, that's a damn shame
Du kanntest mich nie, das ist eine verdammte Schande
The stonewalling just to save face
Das Mauern, nur um das Gesicht zu wahren
Do you remember that I have a name
Erinnerst du dich, dass ich einen Namen habe
You paid your price just to act sane
Du hast deinen Preis bezahlt, nur um vernünftig zu wirken
But look at you, kid, you lost your way
Aber sieh dich an, Kleine, du hast deinen Weg verloren
Arrivederci, I ain't gonna stay
Arrivederci, ich werde nicht bleiben
But get the facts straight, before you aim
Aber stell die Fakten klar, bevor du zielst
(Bang, bang, bang, ah!)
(Bang, bang, bang, ah!)
Why you talking foul
Warum redest du so gemein
Like we ain't told our secrets
Als hätten wir unsere Geheimnisse nicht geteilt
You really love deceit
Du liebst wirklich die Täuschung
I got receipts, you stuck with sneak diss
Ich habe Belege, du bleibst bei hinterhältigen Sticheleien
You'll never walk a mile in my feet
Du wirst nie eine Meile in meinen Schuhen gehen
The pain I beat it
Den Schmerz habe ich besiegt
I'm anti-fragile
Ich bin unzerbrechlich
Better know, ain't losing sleep, kid
Du solltest wissen, ich verliere keinen Schlaf, Kleine
Why you talking foul
Warum redest du so gemein
Like we ain't told our secrets
Als hätten wir unsere Geheimnisse nicht geteilt
You really love deceit
Du liebst wirklich die Täuschung
I got receipts, you stuck with sneak diss
Ich habe Belege, du bleibst bei hinterhältigen Sticheleien
You'll never walk a mile in my feet
Du wirst nie eine Meile in meinen Schuhen gehen
The pain I beat it
Den Schmerz habe ich besiegt
I'm anti-fragile
Ich bin unzerbrechlich
Better know, ain't losing sleep, kid (anti-fragile)
Du solltest wissen, ich verliere keinen Schlaf, Kleine (unzerbrechlich)
True colors came out
Wahre Farben kamen heraus
Or was it how it's always been
Oder war es schon immer so
(Always been, yeah, yeah, yeah)
(Immer so, yeah, yeah, yeah)
I'm glad we didn't work out
Ich bin froh, dass es mit uns nicht geklappt hat
Rear view, while I live (live, yeah, yeah, yeah)
Rückspiegel, während ich lebe (lebe, yeah, yeah, yeah)
All the times you loved to count me out
All die Male, die du mich gerne ausgezählt hast
Your loss, spiraling (yeah, spiraling, yeah, yeah)
Dein Verlust, du drehst dich im Kreis (yeah, drehst dich im Kreis, yeah, yeah)
Desperation make me act so loud
Verzweiflung lässt mich so laut werden
I went and faced my childish sins
Ich habe meine kindischen Sünden konfrontiert
(Childish sins, yeah, yeah)
(Kindische Sünden, yeah, yeah)
(Perfect)
(Perfekt)
Why you talking foul
Warum redest du so gemein
Like we ain't told our secrets
Als hätten wir unsere Geheimnisse nicht geteilt
You really love deceit
Du liebst wirklich die Täuschung
I got receipts, you stuck with sneak diss
Ich habe Belege, du bleibst bei hinterhältigen Sticheleien
You'll never walk a mile in my feet
Du wirst nie eine Meile in meinen Schuhen gehen
The pain I beat it
Den Schmerz habe ich besiegt
I'm anti-fragile
Ich bin unzerbrechlich
Better know, ain't losing sleep (anti-fragile, anti-fragile)
Du solltest wissen, ich verliere keinen Schlaf (unzerbrechlich, unzerbrechlich)
Why you
Warum du
Why you talking foul
Warum redest du so gemein
Like we ain't told our secrets
Als hätten wir unsere Geheimnisse nicht geteilt
You really love deceit
Du liebst wirklich die Täuschung
I got receipts, you stuck with sneak diss
Ich habe Belege, du bleibst bei hinterhältigen Sticheleien
You'll never walk a mile in my feet
Du wirst nie eine Meile in meinen Schuhen gehen
The pain I beat it
Den Schmerz habe ich besiegt
I'm anti-fragile
Ich bin unzerbrechlich
Better know, ain't losing sleep, kid
Du solltest wissen, ich verliere keinen Schlaf, Kleine
I can't trust them
Ich kann ihnen nicht trauen
Whatcha
Was denn
They don't know what they're doing
Sie wissen nicht, was sie tun
All I did was wanna love you like no other did
Alles, was ich wollte, war dich zu lieben, wie es keine andere tat
Take your pain away
Dir deinen Schmerz zu nehmen
And see you really live
Und dich wirklich leben zu sehen
Miscommunication killing me
Missverständnisse bringen mich um
I think you stiff
Ich denke, du bist stur
And the disrespect
Und die Respektlosigkeit
I went and took it quick
Die habe ich schnell hingenommen
Catching feelings for some friends
Gefühle für ein paar Freunde entwickeln
Now that's gon make a hit
Das wird jetzt ein Hit
I wrote it as it is
Ich habe es so geschrieben, wie es ist
Where your loose lips
Wo sind deine losen Lippen
The energy I never seen before
Die Energie, die ich noch nie zuvor gesehen habe
But it was all some jokes
Aber es waren alles nur Witze
That's what you saw me though
So hast du mich gesehen
I'm done, yo
Ich bin fertig, yo
End of a chapter, baby (baby)
Ende eines Kapitels, Baby (Baby)
Been walking on eggshells, maybe (maybe)
Bin auf Eierschalen gelaufen, vielleicht (vielleicht)
(It's the end)
(Es ist das Ende)
Imma get a beeper like it was the 80s (80s)
Ich hol mir 'nen Pieper wie in den 80ern (80ern)
My energy stay from the shady (Slim Shady)
Meine Energie bleibt vom Zwielichtigen fern (Slim Shady)
End of a chapter, baby (baby)
Ende eines Kapitels, Baby (Baby)
Tell me that you care, where you been, lately (lately)
Sag mir, dass du dich sorgst, wo warst du in letzter Zeit (in letzter Zeit)
(It's the end)
(Es ist das Ende)
All them lies try to paint me crazy (nah)
All die Lügen, die versuchen, mich verrückt zu machen (nah)
What happens when you try to play me (karma)
Was passiert, wenn du versuchst, mich zu verarschen (Karma)
End of a chapter, baby (baby)
Ende eines Kapitels, Baby (Baby)
Been walking on eggshells, maybe (maybe)
Bin auf Eierschalen gelaufen, vielleicht (vielleicht)
(It's the end)
(Es ist das Ende)
Imma get a beeper like it was the 80s (80s)
Ich hol mir 'nen Pieper wie in den 80ern (80ern)
My energy stay from the shady (woah, woah)
Meine Energie bleibt vom Zwielichtigen fern (woah, woah)
End of a chapter, baby
Ende eines Kapitels, Baby
Tell me that you care, where you been, lately (lately)
Sag mir, dass du dich sorgst, wo warst du in letzter Zeit (in letzter Zeit)
(It's the end)
(Es ist das Ende)
All them lies try to paint me crazy (crazy)
All die Lügen, die versuchen, mich verrückt zu machen (verrückt)
What happens when you try to play me (karma)
Was passiert, wenn du versuchst, mich zu verarschen (Karma)
Saved (ma)
Gerettet (ma)
Hope I didn't live another day (kar, kar)
Hoffe, ich hätte keinen weiteren Tag gelebt (kar, kar)
Niggas 'prolly have it better (it's the end)
Kerle hätten es wahrscheinlich besser (es ist das Ende)
With me out the way, like
Wenn ich nicht mehr da wäre, wie
Saved (ma)
Gerettet (ma)
Hope I didn't live another day
Hoffe, ich hätte keinen weiteren Tag gelebt
Niggas 'prolly have it better (ma)
Kerle hätten es wahrscheinlich besser (ma)
With me out the way, like
Wenn ich nicht mehr da wäre, wie
Saved (ma)
Gerettet (ma)
Hope I didn't live another day (kar, kar)
Hoffe, ich hätte keinen weiteren Tag gelebt (kar, kar)
Niggas 'prolly have it better (it's the end)
Kerle hätten es wahrscheinlich besser (es ist das Ende)
With me out the way, like
Wenn ich nicht mehr da wäre, wie
Saved (ma)
Gerettet (ma)
Hope I didn't live another day
Hoffe, ich hätte keinen weiteren Tag gelebt
Niggas 'prolly have it better (ma)
Kerle hätten es wahrscheinlich besser (ma)
With me out the way, like (it's all over)
Wenn ich nicht mehr da wäre, wie (es ist alles vorbei)
Karma
Karma
Saved (ma)
Gerettet (ma)
Kar, kar
Kar, kar
Ma, ma, ma
Ma, ma, ma
Kar, kar
Kar, kar
Ma, ma
Ma, ma
Karma
Karma
And the thing is
Und die Sache ist die
I don't even have to lift a finger (the end)
Ich muss nicht mal einen Finger rühren (das Ende)
My absence is enough (the end)
Meine Abwesenheit ist genug (das Ende)





Авторы: Emmanuel Buachie


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.