Текст и перевод песни EBRI KNIGHT - Foc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Des
de
les
mines
tristes
a
ciutats
de
carbó
Из
печальных
шахт,
в
города
угля,
Ens
han
cremat
els
llibres
i
ens
han
clavat
la
por
Сожгли
наши
книги,
вселили
страх
и
мгла.
Hem
caminat
pels
segles,
hem
navegat
pels
anys
Шли
мы
сквозь
века,
плыли
сквозь
года,
Amb
sorra
a
les
sabates
i
amb
pedres
a
les
mans
С
песком
в
сапогах,
с
камнями
в
руках,
моя
звезда.
Hem
fet
caure
nissagues,
hem
escalfat
l'hivern
Взростили
потомство,
согрели
сердца
зимой,
I
amb
torxes
i
fogueres
hem
fet
glaçar
l'infern
С
факелами
и
кострами
заморозили
ад,
пойдём
со
мной.
Vam
prendre
la
Bastilla
amb
els
nostres
ferits
Мы
взяли
Бастилию
с
нашими
ранеными,
Xiulant
les
guillotines
als
carrers
de
París
Свистели
гильотины
на
улицах
Парижа,
как
огненными.
Els
pobles
s'aixequen,
els
barris
desperten
Народы
восстают,
районы
пробуждаются
ото
сна,
I
a
cops
de
mitjanit
fan
sortir
el
sol
И
ударами
полуночи
заставляют
выйти
солнце
для
тебя.
Sents
clara
la
crida,
et
cou
la
ferida
Слышишь
чёткий
зов,
жжёт
тебя
рана,
La
teva
vida
és
en
joc,
ren
aire
i
crida:
foc
Твоя
жизнь
на
кону,
вздохни
и
кричи:
огонь!
El
pa
que
no
teníem
el
vam
prendre
dels
rics
Хлеб,
которого
у
нас
не
было,
мы
взяли
у
богачей,
Vam
prendre
Barcelona
l'estiu
del
trenta-sis
Мы
взяли
Барселону
летом
тридцать
шестого,
встречай!
I
dels
crits
de
la
selva
als
xiscles
de
l'oblit
И
от
криков
джунглей
до
шепота
забвения,
Totes
les
veus
gemeguen,
ha
començat
la
nit
Все
голоса
стонут,
ночь
уж
наступила,
без
сомнения.
Ha
començat
la
nit
Наступила
ночь,
поверь
мне.
Ens
van
sembrar
misèries,
ens
van
sembrar
terrors
Они
посеяли
нищету,
посеяли
ужас,
I
ara
enmig
de
les
cendres
veuran
com
creixen
flors
И
теперь
среди
пепла
увидят,
как
растут
цветы,
мой
ангел.
El
nostre
món
desperta,
desperta
el
nostre
món
Наш
мир
пробуждается,
пробуждается
наш
мир,
I
entre
reixes
que
cauen,
el
seu
pitjor
malson
И
среди
падающих
решёток
— их
худший
кошмар.
Els
pobles
s'aixequen,
els
barris
desperten
Народы
восстают,
районы
пробуждаются,
I
a
cops
de
mitjanit
fan
sortir
el
sol
И
ударами
полуночи
заставляют
выйти
солнце,
как
чудеса.
Sents
clara
la
crida,
et
cou
la
ferida
Слышишь
чёткий
зов,
жжёт
тебя
рана,
La
teva
vida
és
en
joc,
pren
aire
i
crida:
foc
Твоя
жизнь
на
кону,
вздохни
и
кричи:
огонь!
Creuant
deserts,
creuant
fronteres
Пересекая
пустыни,
пересекая
границы,
Creuant
el
mar,
creuant
el
mar
Пересекая
море,
пересекая
море,
как
птицы.
Creuant
el
cel,
creuant
tempestes
Пересекая
небо,
пересекая
бури,
Creuant
el
mar,
creuant
el
mar
Пересекая
море,
пересекая
море,
где
твои
кудри?
Els
pobles
s'aixequen,
els
barris
desperten
Народы
восстают,
районы
пробуждаются,
I
a
cops
de
mitjanit
fan
sortir
el
sol
И
ударами
полуночи
заставляют
выйти
солнце,
как
в
сказке.
Sents
clara
la
crida,
et
cou
la
ferida
Слышишь
чёткий
зов,
жжёт
тебя
рана,
La
teva
vida
és
en
joc,
pren
aire
i
crida:
foc
Твоя
жизнь
на
кону,
вздохни
и
кричи:
огонь!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arnau Aymerich
Альбом
Foc!
дата релиза
20-04-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.