Текст и перевод песни EBRI KNIGHT - Rosa de Foc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
vaig
conéixer
entre
trinxeres,
Ты
знал,
что
между
окопами?
Portaves
l'estiu
als
teus
ulls,
Портирует
лето
в
твоих
глазах.
Un
mocador
roig
a
l'esquena,
Красный
шарф
на
спине,
Cançons
que
parlaven
de
tu.
Песни,
которые
говорили
о
тебе.
Els
carrers
t'havien
vist
créixer,
Улицы,
на
которых
ты
видел,
растут.
Portaves
al
cor
un
món
nou,
Портвейны
в
сердце
нового
мира.
Cridaves
paraules
de
vida
Cridaves
слова
жизни
I
esquenes
cremades
pel
sol.
И
обратно
сожжены
солнцем.
Cantaves
al
ritme
dels
somnis
dels
barris
humils
Кантавы
ритм
мечтаний
о
кварталах
в
смирении.
Sembravales
les
dolces
batalles
a
tots
els
teus.
Сембравалес
сладких
сражений
все
твои.
Rosa
de
foc,
com
xiulaven
els
fusells,
fent-te
digna.
Огненная
Роза,
как
ружья
сиулавена,
делает
тебя
достойным.
Rosa
de
foc,
com
xiulaven
els
fusells,
fent-te
lliure.
Огненная
Роза,
как
ружья
сиулавена,
делает
тебя
свободным.
L'estiu
et
va
fer
guerrillera,
Лето
сделало
тебя
партизанкой.
Somreies
amb
ràbia
i
amor,
Что-то
с
яростью
и
любовью.
T'alçaves
tan
jove
i
guerrera
Ты,
альсавес,
такой
молодой
и
воин.
El
teu
coratge
era
un
tresor.
Твоя
храбрость
была
сокровищем.
I
van
venir
thes
dies
de
cendra,
И
они
приходят
в
те
дни
пепла.
Tortures,
horrores
i
malsons,
Мучения,
ужасы
и
кошмары.
Les
lluites
es
feren
furtives,
Драки
были
пушистыми,
Les
boques
es
feren
presons.
Рты
были
тюрьмами.
Cantaves
al
ritme
dels
somnis
dels
barris
humils
Кантавы
ритм
мечтаний
о
кварталах
в
смирении.
Sembravales
les
dolces
batalles
a
tots
els
teus.
Сембравалес
сладких
сражений
все
твои.
Rosa
de
foc
...
Роза
огня
...
I
avui
criatures
més
joves
И
сегодня
дети
моложе.
Que
mai
han
sabut
el
teu
nom
Кто
никогда
не
знал
твоего
имени?
Aixequen
de
nou
les
llambordes
Подъем
новых
булыжников.
I
abaten
les
reixes
de
plom.
И
отбросы
свинца.
I
entre
las
carreras
de
la
memoria
И
между
Лас-Каррерас-де-ла-меморией.
Retornaran
crits
del
passat
Возвратные
крики
прошлого.
El
altre
cop
esclats
de
victoria
Другой
коп
взрывает
Викторию.
La
rosa
que
mai
ha
marxat.
Роза,
которая
никогда
не
уходила.
Que
torni
a
volar
la
bandera
dels
Pobles
Rebeldes,
Ты
возвращаешься,
чтобы
нести
флаг
восстания
людей.
Me
escrivim
les
noves
històries
dels
nostres
anhels.
Я
пишу
новые
истории
наших
желаний.
Rosa
de
foc
.
Огненная
Роза
.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: arnau aymerich casas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.