Текст и перевод песни EBRI KNIGHT - Sàvia i Rebel
Vas
somriure
el
dia
que
vam
guanyar
un
petit
bocí
Ты
улыбаешься
в
тот
день,
когда
мы
зарабатываем
небольшую
часть
этого.
Com
si
s′acostés
aviat
el
final
del
camí
Как
будто
скоро
наступит
конец
дороги
La
mirada
inquieta
i
sobre
el
pit
un
esbufec
Взгляд
беспокойный
а
на
груди
эсбуфек
De
sentir-se
lliure
després
de
cada
petit
passet
Чувствуйте
себя
свободно
после
каждого
маленького
шага
позади
другого
Vas
somriure
quan
ens
enfonsàvem
en
la
por
Ты
улыбнешься,
когда
мы
объединимся
страхом.
Quan
ens
tremolaven
els
ulls
mirant
l'horitzó
Когда
мы
дрожащими
глазами
смотрим
на
горизонт
Quan
queia
l′empenta
apareixies
tu,
constant
Когда
был
толчок,
апареикс,
ты,
констант
I
ens
recordaves
que
amb
la
lluita
et
vas
fent
gran
И
мы
записываем
вас
с
помощью
борьбы
вы
отлично
справляетесь
La
teva
mirada,
a
voltes
sàvia,
a
voltes
rebel
Твои
глаза,
иногда
мудрые,
иногда
мятежные.
Ens
ha
donat
aire
per
no
perdre
el
pas
valent
Дал
тебе
воздух,
чтобы
не
сбиться
с
шага,
милый.
Ens
has
clavat
la
teva
lliçó
sense
voler:
Мы
выучили
твой
урок,
хотя
и
не
хотели
этого
делать.
Avui
sí,
demà
també
Сегодня
да,
завтра
тоже.
I
somrius
encara
quan
ens
pesa
el
compromís
И
сомриус
даже
когда
мы
взвешиваем
обязательства
Quan
s'apaguen
els
fanals
i
arriba
el
desencís
Когда
ты
выключаешь
уличные
фонари,
приходит
разочарование.
La
mirada
inquieta
i
sobre
el
pit
un
esbufec
Взгляд
беспокойный
а
на
груди
эсбуфек
De
convertir
el
nostre
caminar
en
un
batec
Стань
нашей
ходьбой
в
мгновение
ока
La
teva
mirada,
a
voltes
sàvia,
a
voltes
rebel
Твои
глаза,
иногда
мудрые,
иногда
мятежные.
Ens
ha
donat
aire
per
no
perdre
el
pas
valent
Дал
тебе
воздух,
чтобы
не
сбиться
с
шага,
милый.
Ens
has
clavat
la
teva
lliçó
sense
voler:
Мы
выучили
твой
урок,
хотя
и
не
хотели
этого
делать.
Avui
sí,
demà
també
Сегодня
да,
завтра
тоже.
I
seguiràs
somrient
quan
els
passos
siguin
llargs
И
ты
можешь
следовать
улыбаясь
когда
шаги
длинны
Quan
les
nits
es
tornin
crues
i
els
matins
amargs
Когда
ночи
превращаются
в
сырые
а
утром
в
горькие
La
teva
mà
estesa,
sempre
fixa
a
l'horitzó
Твоя
рука
протянута,
всегда
устремленная
на
горизонт.
D′un
caminar
nou
ha
sembrat
la
llavor
Прогулка
снова
посеяла
семя.
La
teva
mirada,
a
voltes
sàvia,
a
voltes
rebel
Твои
глаза,
иногда
мудрые,
иногда
мятежные.
Ens
ha
donat
aire
per
no
perdre
el
pas
valent
Дал
тебе
воздух,
чтобы
не
сбиться
с
шага,
милый.
Ens
has
clavat
la
teva
lliçó
sense
voler:
Мы
выучили
твой
урок,
хотя
и
не
хотели
этого
делать.
Avui
sí,
demà
també
Сегодня
да,
завтра
тоже.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrià Diez Sales, Albert Aviles Pedrico, Arnau Aymerich Casas, Bernat Duran, David Delgado, Victor Launes Molon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.