Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Umblă
vorba
prin
oraș,
că
nu
mai
sunt
băiat
cuminte
Man
munkelt
in
der
Stadt,
dass
ich
kein
braver
Junge
mehr
bin
De
la
falși,
pân'
la
hateri,
am
să
sap
multe
morminte
Von
Falschen
bis
zu
Hatern,
ich
werde
viele
Gräber
schaufeln
În
semn
de
respect,
vărs
un
pahar
și
țineți
minte
Zum
Zeichen
des
Respekts
gieße
ich
ein
Glas
aus
und
merkt
euch
Când
mă
mai
vorbiți
să
va
fie
ultimele
cuvinte!
Wenn
ihr
wieder
über
mich
redet,
sollen
es
eure
letzten
Worte
sein!
Umblă
vorba
prin
oraș,
că
nu
mai
sunt
băiat
cuminte
Man
munkelt
in
der
Stadt,
dass
ich
kein
braver
Junge
mehr
bin
De
la
falși,
pân'
la
hateri,
am
să
sap
multe
morminte
Von
Falschen
bis
zu
Hatern,
ich
werde
viele
Gräber
schaufeln
În
semn
de
respect,
vărs
un
pahar
și
țineți
minte
Zum
Zeichen
des
Respekts
gieße
ich
ein
Glas
aus
und
merkt
euch
Când
mă
mai
vorbiți
să
va
fie
ultimele
cuvinte!
Wenn
ihr
wieder
über
mich
redet,
sollen
es
eure
letzten
Worte
sein!
Aud
că
mă
vorbește
lumea,
mi
se
pare
cool
Ich
höre,
die
Leute
reden
über
mich,
ich
find's
cool
O
parte
din
oraș
și-o
cere,
promit
să
nu
fie
destul
Ein
Teil
der
Stadt
verlangt
danach,
ich
verspreche,
es
wird
nicht
genug
sein
Astăzi
trag
linie,
da
nu
ca
cei
cu
plicul
full
Heute
ziehe
ich
einen
Schlussstrich,
aber
nicht
wie
die
mit
dem
vollen
Tütchen
Eu
în
lupta
spre
succes,
voi
încă
spre
ovul
Ich
im
Kampf
um
Erfolg,
ihr
noch
auf
dem
Weg
zum
Ei
Toți
îmi
sunteți
prieteni,
să
recunoașteți
e
mai
greu
Ihr
seid
alle
meine
Freunde,
es
zuzugeben
fällt
euch
schwerer
Aflu
că
șțiți
voi
mai
multe,
decât
ceea
ce
știu
eu
Ich
erfahre,
dass
ihr
mehr
wisst,
als
ich
selbst
weiß
Că-s
pocăit
și
rapper,
că
înjur,
vorbesc
urat
Dass
ich
bußfertig
und
Rapper
bin,
dass
ich
fluche,
schlecht
rede
Că
beau,
îs
sărac,
de
parcă
mi
locuiți
în
buzunar
și-n
gât
Dass
ich
trinke,
arm
bin,
als
ob
ihr
in
meiner
Tasche
und
meinem
Hals
wohnt
Cei
care
mă
știu,
is
lângă
mine,
restu
doar
ar
vrea
Die,
die
mich
kennen,
sind
an
meiner
Seite,
der
Rest
würde
nur
gerne
Să
dea
măcar
mâna
cu
mine,
sau
să
stea
la
masa
mea
Mir
wenigstens
die
Hand
schütteln
oder
an
meinem
Tisch
sitzen
Ce
fac
eu,
e
adevăr,
nu-i
nevoie
să-i
spui
artă
Was
ich
tue,
ist
Wahrheit,
man
muss
es
nicht
Kunst
nennen
Nici
Primarul
nu
v-a
pus,
cum
v-am
pus
eu
casă
pe
hartă!
Nicht
mal
der
Bürgermeister
hat
euch
so
auf
die
Landkarte
gebracht,
wie
ich!
Să-mi
prezint
persoana,
is
modest,
nu
fac
pe
icoana
Um
mich
vorzustellen,
ich
bin
bescheiden,
tue
nicht
auf
Ikone
Îmi
iubesc
nepoatele,
tatăl,
sora,
cumnatu,
mama
Ich
liebe
meine
Nichten,
meinen
Vater,
meine
Schwester,
meinen
Schwager,
meine
Mutter
Femeia-i
campioana,
am
dreapta
coloana
Die
Frau
ist
die
Meisterin,
ich
habe
ein
gerades
Rückgrat
Te
deranjez?
Te-am
dezmembrat
ca
la
Nicu
Vana
Störe
ich
dich?
Ich
hab
dich
zerlegt
wie
bei
Nicu
Vana
(beim
Schrotthändler)
Umblă
vorba
prin
oraș,
că
nu
mai
sunt
băiat
cuminte
Man
munkelt
in
der
Stadt,
dass
ich
kein
braver
Junge
mehr
bin
De
la
falși,
pân'
la
hateri,
am
să
sap
multe
morminte
Von
Falschen
bis
zu
Hatern,
ich
werde
viele
Gräber
schaufeln
În
semn
de
respect,
vărs
un
pahar
și
țineți
minte
Zum
Zeichen
des
Respekts
gieße
ich
ein
Glas
aus
und
merkt
euch
Când
mă
mai
vorbiți
să
va
fie
ultimele
cuvinte!
Wenn
ihr
wieder
über
mich
redet,
sollen
es
eure
letzten
Worte
sein!
Umblă
vorba
prin
oraș,
că
nu
mai
sunt
băiat
cuminte
Man
munkelt
in
der
Stadt,
dass
ich
kein
braver
Junge
mehr
bin
De
la
falși,
pân'
la
hateri,
am
să
sap
multe
morminte
Von
Falschen
bis
zu
Hatern,
ich
werde
viele
Gräber
schaufeln
În
semn
de
respect,
vărs
un
pahar
și
țineți
minte
Zum
Zeichen
des
Respekts
gieße
ich
ein
Glas
aus
und
merkt
euch
Când
mă
mai
vorbiți
să
va
fie
ultimele
cuvinte!
Wenn
ihr
wieder
über
mich
redet,
sollen
es
eure
letzten
Worte
sein!
Dacă
eram
pe
droguri,
astăzi
sigur
nu
cântam
Wenn
ich
auf
Drogen
wäre,
würde
ich
heute
sicher
nicht
singen
Ci
stăteam
la
colțul
blocului,
și
ți
le
vindeam
Sondern
an
der
Straßenecke
stehen
und
sie
dir
verkaufen
Sunt
destul
de
cunoscut,
respect
cine
mă
susține
Ich
bin
ziemlich
bekannt,
respektiere,
wer
mich
unterstützt
Și
nu
mă
vând
mai
mult
când
mă
vorbiți
prin
magazine
Und
ich
verkaufe
mich
nicht
mehr,
wenn
ihr
in
Läden
über
mich
redet
Iubesc
să
fiu
iubit,
nu
urăsc
să
fiu
rănit
Ich
liebe
es,
geliebt
zu
werden,
ich
hasse
es
nicht,
verletzt
zu
werden
Că-s
făcut
de
așa
natură,
ți-o
pot
întoarce-nzecit
Denn
ich
bin
von
solcher
Natur,
ich
kann
es
dir
zehnfach
heimzahlen
Cât
despre
dragoste,
am
dat
doar
de
curve
până
la
una
Was
die
Liebe
betrifft,
traf
ich
nur
Huren
bis
auf
eine
Care
m-a
făcut
să
simt
că
n-ați
existat
niciuna!
Die
mich
fühlen
ließ,
dass
ihr
alle
nie
existiert
habt!
Nu
m-am
legat
de
cele
sfinte,
că
n-am
fost
pregătit
Ich
habe
mich
nicht
ans
Heilige
gebunden,
weil
ich
nicht
bereit
war
Calea
mi-am
ales-o
singur,
nu
am
fost
mituit
Meinen
Weg
habe
ich
selbst
gewählt,
ich
wurde
nicht
bestochen
Asimilez
personaje,
sper
să-mi
înțelegeți
unda
Ich
assimiliere
Charaktere,
hoffe,
ihr
versteht
meine
Wellenlänge
Când
mă
simt
înconjurat
numai
de
oameni
falși
ca
Iuda
Wenn
ich
mich
nur
von
falschen
Menschen
wie
Judas
umgeben
fühle
Rămân
pe
baricade,
cu
drag
v-o
dau
la
fileu
Ich
bleibe
auf
den
Barrikaden,
gerne
serviere
ich
es
euch
ans
Netz
De
data
asta
am
zis-o
ușor,
data
viitoare
fac
eseu
Diesmal
habe
ich
es
sanft
gesagt,
nächstes
Mal
schreibe
ich
einen
Aufsatz
Probabil
o
să
dau
și
nume,
normal
e
cum
vreau
eu
Wahrscheinlich
werde
ich
auch
Namen
nennen,
natürlich,
wie
ich
es
will
Va
cuprind
pe
toți
ușor
să
va
lovesc
când
va
e
mai
greu!
Ich
umarme
euch
alle
leicht,
um
euch
zu
treffen,
wenn
es
euch
am
schlechtesten
geht!
Umblă
vorba
prin
oraș,
că
nu
mai
sunt
băiat
cuminte
Man
munkelt
in
der
Stadt,
dass
ich
kein
braver
Junge
mehr
bin
De
la
falși,
pân'
la
hateri,
am
să
sap
multe
morminte
Von
Falschen
bis
zu
Hatern,
ich
werde
viele
Gräber
schaufeln
În
semn
de
respect,
vărs
un
pahar
și
țineți
minte
Zum
Zeichen
des
Respekts
gieße
ich
ein
Glas
aus
und
merkt
euch
Când
mă
mai
vorbiți
să
va
fie
ultimele
cuvinte!
Wenn
ihr
wieder
über
mich
redet,
sollen
es
eure
letzten
Worte
sein!
Umblă
vorba
prin
oraș,
că
nu
mai
sunt
băiat
cuminte
Man
munkelt
in
der
Stadt,
dass
ich
kein
braver
Junge
mehr
bin
De
la
falși,
pân'
la
hateri,
am
să
sap
multe
morminte
Von
Falschen
bis
zu
Hatern,
ich
werde
viele
Gräber
schaufeln
În
semn
de
respect,
vărs
un
pahar
și
țineți
minte
Zum
Zeichen
des
Respekts
gieße
ich
ein
Glas
aus
und
merkt
euch
Când
mă
mai
vorbiți
să
va
fie
ultimele
cuvinte!
Wenn
ihr
wieder
über
mich
redet,
sollen
es
eure
letzten
Worte
sein!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Echo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.