ECHO - Prin Oraş - перевод текста песни на немецкий

Prin Oraş - ECHOперевод на немецкий




Prin Oraş
Durch die Stadt
Umblă vorba prin oraș, nu mai sunt băiat cuminte
Man munkelt in der Stadt, dass ich kein braver Junge mehr bin
De la falși, pân' la hateri, am sap multe morminte
Von Falschen bis zu Hatern, ich werde viele Gräber schaufeln
În semn de respect, vărs un pahar și țineți minte
Zum Zeichen des Respekts gieße ich ein Glas aus und merkt euch
Când mai vorbiți va fie ultimele cuvinte!
Wenn ihr wieder über mich redet, sollen es eure letzten Worte sein!
Umblă vorba prin oraș, nu mai sunt băiat cuminte
Man munkelt in der Stadt, dass ich kein braver Junge mehr bin
De la falși, pân' la hateri, am sap multe morminte
Von Falschen bis zu Hatern, ich werde viele Gräber schaufeln
În semn de respect, vărs un pahar și țineți minte
Zum Zeichen des Respekts gieße ich ein Glas aus und merkt euch
Când mai vorbiți va fie ultimele cuvinte!
Wenn ihr wieder über mich redet, sollen es eure letzten Worte sein!
Aud vorbește lumea, mi se pare cool
Ich höre, die Leute reden über mich, ich find's cool
O parte din oraș și-o cere, promit nu fie destul
Ein Teil der Stadt verlangt danach, ich verspreche, es wird nicht genug sein
Astăzi trag linie, da nu ca cei cu plicul full
Heute ziehe ich einen Schlussstrich, aber nicht wie die mit dem vollen Tütchen
Eu în lupta spre succes, voi încă spre ovul
Ich im Kampf um Erfolg, ihr noch auf dem Weg zum Ei
Toți îmi sunteți prieteni, recunoașteți e mai greu
Ihr seid alle meine Freunde, es zuzugeben fällt euch schwerer
Aflu șțiți voi mai multe, decât ceea ce știu eu
Ich erfahre, dass ihr mehr wisst, als ich selbst weiß
Că-s pocăit și rapper, înjur, vorbesc urat
Dass ich bußfertig und Rapper bin, dass ich fluche, schlecht rede
beau, îs sărac, de parcă mi locuiți în buzunar și-n gât
Dass ich trinke, arm bin, als ob ihr in meiner Tasche und meinem Hals wohnt
Cei care știu, is lângă mine, restu doar ar vrea
Die, die mich kennen, sind an meiner Seite, der Rest würde nur gerne
dea măcar mâna cu mine, sau stea la masa mea
Mir wenigstens die Hand schütteln oder an meinem Tisch sitzen
Ce fac eu, e adevăr, nu-i nevoie să-i spui artă
Was ich tue, ist Wahrheit, man muss es nicht Kunst nennen
Nici Primarul nu v-a pus, cum v-am pus eu casă pe hartă!
Nicht mal der Bürgermeister hat euch so auf die Landkarte gebracht, wie ich!
Să-mi prezint persoana, is modest, nu fac pe icoana
Um mich vorzustellen, ich bin bescheiden, tue nicht auf Ikone
Îmi iubesc nepoatele, tatăl, sora, cumnatu, mama
Ich liebe meine Nichten, meinen Vater, meine Schwester, meinen Schwager, meine Mutter
Femeia-i campioana, am dreapta coloana
Die Frau ist die Meisterin, ich habe ein gerades Rückgrat
Te deranjez? Te-am dezmembrat ca la Nicu Vana
Störe ich dich? Ich hab dich zerlegt wie bei Nicu Vana (beim Schrotthändler)
Umblă vorba prin oraș, nu mai sunt băiat cuminte
Man munkelt in der Stadt, dass ich kein braver Junge mehr bin
De la falși, pân' la hateri, am sap multe morminte
Von Falschen bis zu Hatern, ich werde viele Gräber schaufeln
În semn de respect, vărs un pahar și țineți minte
Zum Zeichen des Respekts gieße ich ein Glas aus und merkt euch
Când mai vorbiți va fie ultimele cuvinte!
Wenn ihr wieder über mich redet, sollen es eure letzten Worte sein!
Umblă vorba prin oraș, nu mai sunt băiat cuminte
Man munkelt in der Stadt, dass ich kein braver Junge mehr bin
De la falși, pân' la hateri, am sap multe morminte
Von Falschen bis zu Hatern, ich werde viele Gräber schaufeln
În semn de respect, vărs un pahar și țineți minte
Zum Zeichen des Respekts gieße ich ein Glas aus und merkt euch
Când mai vorbiți va fie ultimele cuvinte!
Wenn ihr wieder über mich redet, sollen es eure letzten Worte sein!
Dacă eram pe droguri, astăzi sigur nu cântam
Wenn ich auf Drogen wäre, würde ich heute sicher nicht singen
Ci stăteam la colțul blocului, și ți le vindeam
Sondern an der Straßenecke stehen und sie dir verkaufen
Sunt destul de cunoscut, respect cine susține
Ich bin ziemlich bekannt, respektiere, wer mich unterstützt
Și nu vând mai mult când vorbiți prin magazine
Und ich verkaufe mich nicht mehr, wenn ihr in Läden über mich redet
Iubesc fiu iubit, nu urăsc fiu rănit
Ich liebe es, geliebt zu werden, ich hasse es nicht, verletzt zu werden
Că-s făcut de așa natură, ți-o pot întoarce-nzecit
Denn ich bin von solcher Natur, ich kann es dir zehnfach heimzahlen
Cât despre dragoste, am dat doar de curve până la una
Was die Liebe betrifft, traf ich nur Huren bis auf eine
Care m-a făcut simt n-ați existat niciuna!
Die mich fühlen ließ, dass ihr alle nie existiert habt!
Nu m-am legat de cele sfinte, n-am fost pregătit
Ich habe mich nicht ans Heilige gebunden, weil ich nicht bereit war
Calea mi-am ales-o singur, nu am fost mituit
Meinen Weg habe ich selbst gewählt, ich wurde nicht bestochen
Asimilez personaje, sper să-mi înțelegeți unda
Ich assimiliere Charaktere, hoffe, ihr versteht meine Wellenlänge
Când simt înconjurat numai de oameni falși ca Iuda
Wenn ich mich nur von falschen Menschen wie Judas umgeben fühle
Rămân pe baricade, cu drag v-o dau la fileu
Ich bleibe auf den Barrikaden, gerne serviere ich es euch ans Netz
De data asta am zis-o ușor, data viitoare fac eseu
Diesmal habe ich es sanft gesagt, nächstes Mal schreibe ich einen Aufsatz
Probabil o dau și nume, normal e cum vreau eu
Wahrscheinlich werde ich auch Namen nennen, natürlich, wie ich es will
Va cuprind pe toți ușor va lovesc când va e mai greu!
Ich umarme euch alle leicht, um euch zu treffen, wenn es euch am schlechtesten geht!
Umblă vorba prin oraș, nu mai sunt băiat cuminte
Man munkelt in der Stadt, dass ich kein braver Junge mehr bin
De la falși, pân' la hateri, am sap multe morminte
Von Falschen bis zu Hatern, ich werde viele Gräber schaufeln
În semn de respect, vărs un pahar și țineți minte
Zum Zeichen des Respekts gieße ich ein Glas aus und merkt euch
Când mai vorbiți va fie ultimele cuvinte!
Wenn ihr wieder über mich redet, sollen es eure letzten Worte sein!
Umblă vorba prin oraș, nu mai sunt băiat cuminte
Man munkelt in der Stadt, dass ich kein braver Junge mehr bin
De la falși, pân' la hateri, am sap multe morminte
Von Falschen bis zu Hatern, ich werde viele Gräber schaufeln
În semn de respect, vărs un pahar și țineți minte
Zum Zeichen des Respekts gieße ich ein Glas aus und merkt euch
Când mai vorbiți va fie ultimele cuvinte!
Wenn ihr wieder über mich redet, sollen es eure letzten Worte sein!





Авторы: Echo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.