El Sobrino Del Diablo feat. Ual·la! - Fairy Tale - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни El Sobrino Del Diablo feat. Ual·la! - Fairy Tale




Fairy Tale
Fairy Tale
Nadie nos dijo que en Sesame Street lo de arriba y abajo, delante y detrás explicaba
Nobody told us that up and down, front and back in Sesame Street explained
El viejo y el nuevo orden mundial.
The old and the new world order.
Somos la generación perdida pero no vivimos en
We're the lost generation, but we don't live in
Nunca Jamás, y curramos como esclavos para pagar luz y gas.
Neverland, and we work like slaves to pay for gas and electricity.
La historia interminable
The neverending story
Es aquella que nos lleva a vender el alma al mejor postor. No importa para qué estudiaste,
Is the one that leads us to sell our souls to the highest bidder. It doesn't matter what you studied for,
Siempre habrá, si lo encuentras, un trabajo peor.
There will always be, if you find it, a worse job.
Y los cuentos ahora se explican
And the stories now are explained
Ante un tribunal donde hombres con corbata imponen su verdad.
Before a court where men in suits impose their truth.
Y los cuentos ahora
And the stories now
Se explican ante un tribunal donde hombres con corbata imponen su verdad.
Are explained before a court where men in suits impose their truth.
Soñábamos
We dreamed
Ser tantas cosas, y nos hemos quedado en ná. Los críos hoy en día han dejado de soñar.
To be so many things, and we've ended up with nothing. Kids today have stopped dreaming.
Y si un día les preguntas: '¿Qué quieres ser de mayor?' te dicen que concursante de
And if one day you ask them: 'What do you want to be when you grow up?' they tell you that they want to be a contestant on
Un reality show.
A reality show.
Aquellos libros de fábulas se están cubriendo de polvo en un desván.
Those fable books are gathering dust in an attic.
Los han olvidado los niños, que juegan a la Play devorando bollería industrial.
The kids have forgotten them, they play on PlayStations and devour industrial pastries.
Y
And
Los cuentos de ahora se explican ante un tribunal donde hombres con corbata imponen
The stories of today are explained before a court where men in suits impose
Su verdad. Donde hombres con corbata imponen su verdad. El coto de caza es un privilegio
Their truth. Where men in suits impose their truth. The hunting ground is a real privilege;
Real; ellos comen las perdices y nos dejan la vajilla.
They eat the partridges and leave us the dishes.
Nos cambiaron las hadas por
They replaced the fairies with
Un detergente industrial: es el único 'fairy tale' que nos quedará.
An industrial detergent: it's the only 'fairy tale' we'll have left.
Es el único cuento
It's the only story
De hadas que nos quedará.
Of fairies we'll have left.





Авторы: Juan Gomez Gonzalez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.