EL Sobrino del Diablo - Como Juan Tamariz - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни EL Sobrino del Diablo - Como Juan Tamariz




Como Juan Tamariz
Как Хуан Тамарис
28 de febrero de 2005
28 февраля 2005
Nieva en Barcelona y eso no es habitual
В Барселоне идёт снег, а это необычно.
Asi que es buen dia para que el sobrino
Так что это хороший день для племянника,
Se empiece a confesar.
Чтобы начать исповедоваться.
Si fuera un pintor no estaría de moda,
Если бы я был художником, я бы не был в моде,
Si fuera un ciclista no sería Indurain,
Если бы я был велосипедистом, я бы не был Индурайном,
Si fuera psicólogo o asesor financiero
Если бы я был психологом или финансовым консультантом,
La consulta tendría que cerrar.
Мне пришлось бы закрыть практику.
Si fuera un mago no seria el Coperfield
Если бы я был фокусником, я бы не был Копперфильдом.
Por mucha top model o pseudoactriz
Сколько бы топ-моделей или псевдоактрис
Que se ligue prefiero ser feo, simpatico
Я ни забери, я предпочитаю быть некрасивым, симпатичным
Y sabio como Juan Tamariz.
И мудрым, как Хуан Тамарис.
Si fuera irlandés te juro por la Guiness
Если бы я был ирландцем, клянусь Гиннессом,
Que nunca me atrajo ser JFK,
Меня бы никогда не привлекала роль Кеннеди,
Pudiendo escoger entre Jean y McGowan,
Имея возможность выбирать между Джин и Макгоуэн,
Finline o Rory o Van.
Финлином или Рори или Ваном.
Pero resulta que soy quien soy y eso no hay quien lo cambie,
Но дело в том, что я тот, кто я есть, и это не изменить,
No escoges cuándo naces ni donde ni como, ni tu ni nadie
Ты не выбираешь, когда родишься, ни где, ни как, ни ты, ни кто-либо другой.
Si soy sobrino de quien soy que le vamos a hacer
Если я племянник того, чьим племянником я являюсь, что поделаешь?
Podria ser mucho peor, de eso amigo os doy fe.
Могло быть и гораздо хуже, в этом, дорогая, я тебя уверяю.
Si fuera un actor no seria el Banderas
Если бы я был актёром, я бы не был Бандерасом,
Si fuera una actriz no seria la Cruz,
Если бы я был актрисой, я бы не был Круз,
No me dejaria embaucar por el brillo
Я бы не дал себя одурачить блеском
Vacio de Hollywood
Пустого Голливуда.
Iría a los Oscars vestido de obrero,
Я бы пошёл на Оскар в рабочей одежде,
Me pasaria por el forro el tema del glamour,
Я бы забил на весь этот гламур,
Seria un comico de la legua,
Я бы был бродячим артистом,
Iría por los pueblos de bululu.
Я бы колесил по деревням с балаганом.
Si fuera rey Abdicaria
Если бы я был королём, я бы отрёкся от престола.
Si fuera soldado sería desertor,
Если бы я был солдатом, я бы дезертировал.
Si fuera poeta no sería culterano,
Если бы я был поэтом, я бы не был вычурным.
Si fuera guapo no seria cantautor
Если бы я был красивым, я бы не был певцом-автором песен.
Si fuera mujer no las entendería
Если бы я был женщиной, я бы их не понимал,
Porque a mi mismo me entiendo fatal,
Потому что себя самого я понимаю из рук вон плохо.
Si fuera papa me excomulgarian,
Если бы я был папой, меня бы отлучили от церкви.
Si fuera publicista no lo sería de pascual.
Если бы я был рекламщиком, я бы не работал на Pascual.
Pero resulta que soy quien soy y eso no hay quien lo cambie,
Но дело в том, что я тот, кто я есть, и это не изменить,
No escoges cuándo naces ni donde ni como, ni tu ni nadie
Ты не выбираешь, когда родишься, ни где, ни как, ни ты, ни кто-либо другой.
Si soy sobrino de quien soy que le vamos a hacer
Если я племянник того, чьим племянником я являюсь, что поделаешь?
Podria ser mucho peor, de eso amigo os doy fe.
Могло быть и гораздо хуже, в этом, дорогая, я тебя уверяю.
FIN
КОНЕЦ





Авторы: Traditional


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.