Текст и перевод песни Elan - H. Ch. Andersen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
H. Ch. Andersen
Г. Х. Андерсен
Mávam
rád
tie
ufúlané
rána
Я
люблю
эти
пасмурные
утра,
Keď
nechce
sa
mi
vstať
Когда
не
хочется
вставать,
Keď
môžem
dlhšie
spať
Когда
можно
подольше
поспать
A
vo
sne
znova
stretám
toho
pána
И
во
сне
снова
встретить
господина,
Čo
vietor
učil
hrať
Который
ветер
учил
играть,
Čo
vietor
učil
hrať
Который
ветер
учил
играть.
Ten
pán
.
Тот
господин...
On
uväznil
nás
v
detskej
hre
Он
заключил
нас
в
детскую
игру,
Tam
kde
je
dobré
aj
to
zlé
Где
есть
и
добро,
и
зло,
Tam
kde
je
dobré
aj
to
zlé
Где
есть
и
добро,
и
зло.
Tak
ako
sníval
tak
aj
žil
Как
мечтал,
так
и
жил,
On
porozdával
krásne
lži
Он
раздавал
прекрасную
ложь,
On
porozdával
krásne
lži
Он
раздавал
прекрасную
ложь.
On
vie
kde
tichý
vánok
má
svoj
úkryt
Он
знает,
где
тихий
ветерок
прячется,
On
dávno
všeko
vie
On
dávno
všeko
vie
Он
давно
всё
знает,
он
давно
всё
знает.
Tam
kdesi
v
tom
rozprávkovom
vnútri
Где-то
там,
в
сказочной
глубине,
Má
srdce
cínové,
má
srdce
cínové
У
него
сердце
оловянное,
у
него
сердце
оловянное.
On
uväznil
nás
v
detskej
hre
Он
заключил
нас
в
детскую
игру,
Tam
kde
je
dobré
aj
to
zlé
Где
есть
и
добро,
и
зло,
Tam
kde
je
dobré
aj
to
zlé
Где
есть
и
добро,
и
зло.
Vždy
mohli
sme
sa
spolu
smiať
Мы
всегда
могли
вместе
смеяться
Z
cisárových
nových
šiat
Над
новым
платьем
короля,
Z
cisárových
nových
šiat
Над
новым
платьем
короля.
To
bol
ten
svet
krásnych
víl
a
kráľov
Это
был
мир
прекрасных
фей
и
королей,
Kde
pravda
víťazí
Где
побеждает
правда,
Kde
pravda
víťazí
Где
побеждает
правда.
Dnes
sa
mi
to
zdá
už
príliš
málo
Сегодня
мне
этого
кажется
слишком
мало,
Učím
sa
znova
žiť
Я
учусь
жить
заново,
Učím
sa
znova
žiť
Я
учусь
жить
заново.
Tam
kde
je
dobré
aj
to
zlé
Там,
где
есть
и
добро,
и
зло,
Tam
kde
je
dobré
aj
to
zlé
Там,
где
есть
и
добро,
и
зло.
Tak
ako
sníval
tak
aj
žil
Как
мечтал,
так
и
жил,
On
porozdával
krásne
lži
Он
раздавал
прекрасную
ложь,
On
porozdával
krásne
lži
Он
раздавал
прекрасную
ложь.
Tam
kdesi
v
tom
rozprávkovom
vnútri
Там,
где-то
в
сказочной
глубине,
Mám
srdce
cínové
У
меня
сердце
оловянное,
A
dávno
všetko
viem
И
я
давно
всё
знаю,
Mávam
rád
tie
ufúlané
rána
Я
люблю
эти
пасмурные
утра,
Keď
nechce
sa
mi
vstať
Когда
не
хочется
вставать,
Keď
môžem
dlhšie
spať
Когда
можно
подольше
поспать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.