Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Я
- твой
яд
переполненный
страстью
Ich
bin
dein
Gift,
überfüllt
mit
Leidenschaft
Твой
капкан
с
окровавленной
пастью
Deine
Falle
mit
blutigem
Maul
Я
твой
стон
обнажаю
до
крика
Ich
entblöße
dein
Stöhnen
bis
zum
Schrei
Я
- твой
персональный
владыка
Ich
bin
dein
persönlicher
Herrscher
Сквозь
боль
с
тобой!
Durch
den
Schmerz
mit
dir!
Пусть
мы
вдвоем
совсем
одни
Auch
wenn
wir
zwei
ganz
allein
sind
Сквозь
боль
со
мной!
Durch
den
Schmerz
mit
mir!
На
вдох
огонь,
на
выдох
дым
Beim
Einatmen
Feuer,
beim
Ausatmen
Rauch
Когда
холодный
взгляд
вскипит
Wenn
der
kalte
Blick
siedet
Сорвётся
демон
на
цепи!
Reißt
sich
der
Dämon
von
der
Kette
los!
Я
твой
зверь,
ты
не
дашь
мне
замерзнуть!
Ich
bin
dein
Tier,
du
lässt
mich
nicht
erfrieren!
Я
твой
страх
и
кричать
уже
поздно!
Ich
bin
deine
Angst
und
zu
schreien
ist
es
zu
spät!
Я
твой
мрак,
погасил
свет
в
туннеле
Ich
bin
deine
Dunkelheit,
habe
das
Licht
im
Tunnel
gelöscht
Да,
я
паразит
в
твоем
теле
Ja,
ich
bin
ein
Parasit
in
deinem
Körper
Сквозь
боль
с
тобой!
Durch
den
Schmerz
mit
dir!
Пусть
мы
вдвоем
совсем
одни
Auch
wenn
wir
zwei
ganz
allein
sind
Сквозь
боль
со
мной!
Durch
den
Schmerz
mit
mir!
На
вдох
огонь,
на
выдох
дым
Beim
Einatmen
Feuer,
beim
Ausatmen
Rauch
Когда
холодный
взгляд
вскипит
Wenn
der
kalte
Blick
siedet
Сорвётся
демон
на
цепи!
Reißt
sich
der
Dämon
von
der
Kette
los!
Рвется
сталь
и
крик
в
темноте
Stahl
zerreißt
und
ein
Schrei
in
der
Dunkelheit
Мелодичный
скрежет
когтей
Melodisches
Kratzen
von
Klauen
Почувствуй
меня,
я
внутри
Fühl
mich,
ich
bin
drinnen
Демон
на
цепи!
Der
Dämon
an
der
Kette!
Демон
на
цепи!
Der
Dämon
an
der
Kette!
Демон
на
цепи!
Der
Dämon
an
der
Kette!
Демон
на
цепи
Der
Dämon
an
der
Kette
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: сакас владислав юрьевич, кузнецов даниил анатольевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.