Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ENDLICH TUT ES WIEDER WEH
НАКОНЕЦ-ТО ЭТА БОЛЬ ВЕРНУЛАСЬ
Ich
will
immer
mehr
Мне
всегда
нужно
больше
Tasche
voll,
doch
Blick
ist
leer
Карманы
полны,
но
взгляд
пустой
Dass
ich
zur
Ruhe
komm'
Чтобы
я
успокоилась
Ist
schon
ein
bisschen
her
Прошло
уже
немало
времени
Hätt'
ich
gewusst,
was
alles
kommt
Если
бы
я
знала,
что
меня
ждёт
Hätt'
ich's
vielleicht
niemals
gemacht
Я
бы,
наверное,
никогда
не
стала
этого
делать
Wenn
ihr
schlaft,
bin
ich
wach
Когда
ты
спишь,
я
бодрствую
Und
wenn
ihr
wach
seid,
bin
ich
wach
(UH)
А
когда
ты
не
спишь,
я
всё
равно
бодрствую
(УХ)
Sag
alles
helal
Говорю,
что
всё
дозволено
Und
ihr
denkt
nur
haram
А
ты
думаешь
только
о
запретном
Von
mir
aus
lieb'
mich
oder
hass'
mich
Да
без
разницы,
любишь
ты
меня
или
ненавидишь
Ist
mir
so
egal
Мне
всё
равно
Trage
meine
Uniform
Ношу
свою
униформу
Und
sie
ist
für
immer
schwarz
И
она
всегда
чёрная
Dachtet,
dass
es
hell
wird
Ты
думал,
что
рассвет
близок
Aber
es
bleibt
Mitternacht
Но
остаётся
полночь
Ja,
jedes
Klischee
ist
wahr
Да,
каждый
стереотип
правдив
Aber
auch
gelogen
Но
в
то
же
время
ложен
Ich
mach
das
hier
jeden
Tag
Я
делаю
это
каждый
день
Mit
dem
Blick
nach
oben
Со
взглядом,
устремлённым
ввысь
Mama
hat
zu
mir
gesagt
Мама
сказала
мне:
Du
bist
schon
so
weit
gekomm'n
«Ты
так
далеко
зашла»
Musst
nur
weiter
geh'n
«Просто
продолжай
идти»
Endlich
tut
es
wieder
weh
Наконец-то
эта
боль
вернулась
Weiß,
dass
die
Wahrheit
hässlich
ist
Знаю,
что
правда
ужасна
Doch
schau
ihr
mitten
ins
Gesicht
Но
посмотри
ей
прямо
в
лицо
Ich
hab
mich
viel
zu
lang
vermisst
Я
слишком
долго
теряла
себя
Seh'
die
Lichter
meiner
Stadt
Вижу
огни
своего
города
Mein
Traum
hält
mich
wieder
wach
Моя
мечта
снова
не
даёт
мне
спать
Bis
zum
allerletzten
Tag
До
самого
последнего
дня
Keine
Angst,
denn
Schmerz
vergeht
Не
бойся,
ведь
боль
пройдёт
Endlich
tut
es
wieder
weh
Наконец-то
эта
боль
вернулась
Seh'
die
Lichter
meiner
Stadt
Вижу
огни
своего
города
Mein
Traum
hält
mich
wieder
wach
Моя
мечта
снова
не
даёт
мне
спать
Bis
zum
allerletzten
Tag
До
самого
последнего
дня
Keine
Angst,
denn
Schmerz
vergeht
Не
бойся,
ведь
боль
пройдёт
Endlich
tut
es
wieder
weh
Наконец-то
эта
боль
вернулась
2 Uhr
22
mit
Bomberjacke
in
Berlin
2:22,
я
в
бомбере
гуляю
по
Берлину
Woher
kommt
die
Energie?
Откуда
эта
энергия?
Will
ich
bleiben
oder
flieh'n?
Остаться
мне
или
бежать?
So
viel'
Liebeslieder
geschrieb'n
Столько
любовных
песен
написала
Aber
war
noch
nie
verliebt
Но
никогда
не
была
влюблена
Wenn
ich
auf
die
Fresse
fall'
Когда
я
падаю
лицом
вниз
Fühlt
es
sich
an,
als
ob
ich
flieg'
Такое
чувство,
будто
я
лечу
Bin
ne
Gewinnerin,
okay
Я
победительница,
окей
Ich
hab'
kein'
Plan,
aber
'n
siebten
Sinn,
okay
У
меня
нет
плана,
но
есть
седьмое
чувство,
окей
Ja,
mach
was
ich
will
Да,
делаю,
что
хочу
Wenn
ich
es
will
Если
я
этого
хочу
Denn
irgendwie
krieg'
ich
es
immer
hin,
okay,
ja
Потому
что
так
или
иначе
я
всегда
получаю
то,
что
хочу,
окей,
да
Nach
jedem
Tiefpunkt
После
каждого
падения
Fängt
etwas
Neues
an
Начинается
что-то
новое
Bin
in
deiner
Siedlung
Я
в
твоём
районе
An
jeder
Häuserwand
На
каждой
стене
дома
Alle
Trän'
trocknen
mit
der
Zeit,
ja
Все
слёзы
высохнут
со
временем,
да
Die
Vergangenheit
holt
mich
nicht
mehr
ein,
ja
Прошлое
меня
больше
не
преследует,
да
Weiß,
dass
die
Wahrheit
hässlich
ist
Знаю,
что
правда
ужасна
Doch
schau
ihr
mitten
ins
Gesicht
Но
посмотри
ей
прямо
в
лицо
Ich
hab'
mich
viel
zu
lang
vermisst
Я
слишком
долго
теряла
себя
Seh'
die
Lichter
meiner
Stadt
Вижу
огни
своего
города
Mein
Traum
hält
mich
wieder
wach
Моя
мечта
снова
не
даёт
мне
спать
Bis
zum
allerletzten
Tag
До
самого
последнего
дня
Keine
Angst,
denn
Schmerz
vergeht
Не
бойся,
ведь
боль
пройдёт
Endlich
tut
es
wieder
weh
Наконец-то
эта
боль
вернулась
Seh'
die
Lichter
meiner
Stadt
Вижу
огни
своего
города
Mein
Traum
hält
mich
wieder
wach
Моя
мечта
снова
не
даёт
мне
спать
Bis
zum
allerletzten
Tag
До
самого
последнего
дня
Keine
Angst,
denn
Schmerz
vergeht
Не
бойся,
ведь
боль
пройдёт
Endlich
tut
es
wieder
weh
Наконец-то
эта
боль
вернулась
(Frio,
Ey
Kyree)
(Frio,
Ey
Kyree)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yannick Steffen, Kai Kotucz, Elif Demirezer, Samuele Frijo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.